Культура речи. Стилистика
Шрифт:
Пример авторского повествования:
Жалобно и, казалось, безнадежно он вдруг начинал скулить, неуклюже переваливаясь туда-сюда, искал мать. Тогда хозяин сажал его на колени и совал в ротик соску с молоком.
Да и что оставалось делать месячному щенку, если он ничего еще не понимал в жизни ровным счетом, а матери все нет и нет, несмотря ни на какие жалобы. Вот он и пытался в первые два дня время от времени задавать грустные концерты. Хотя, впрочем, засыпал на руках хозяина в объятиях с бутылочкой молока…
Имени своего он еще не знал, но через неделю точно установил, что он – Бим.
В два месяца он с удивлением увидел вещи:
В повествовании художественного и разговорного стилей организующая роль принадлежит глаголам, особенно формам прошедшего времени совершенного вида. Они, обозначая последовательно сменяющие друг друга события, обеспечивают развертывание повествования. Однако, чтобы придать тексту выразительность, в ряду с этими формами глаголов могут быть употреблены и другие. Так, глаголы прошедшего времени несовершенного вида дают возможность выделить одно из действий, подчеркнув его длительность. Обычно при этом значение длительности усиливается словом долго. Глаголы настоящего времени позволяют представить действия как бы происходящими на глазах читателя или слушателя.
В повествовании научного и делового стилей обозначаются, как правило, действия не конкретного, а обобщенного, абстрактного лица, указание на которое опускается. Самой распространенной формой для обозначения действий является форма глагола настоящего времени 3-го лица множественного числа в значении ‘так делают’, ‘так принято делать’. Кроме того, используются слова надо, нужно, необходимо, следует + неопределенная форма глагола; возвратная форма настоящего времени 3-го лица единственного числа (типа кладется, делается), форма 1-го лица множественного числа, форма повелительного наклонения множественного числа.
Стандарт устанавливает начертания и основные назначения линий на чертежах. Специальные назначения линий (изображение резьбы, шлицев, границы зон с различной шероховатостью поверхности и т. д. У определены в соответствующих стандартах ЕСКД.
Согласно ГОСТ 2.303 68, на чертежах применяются восемь типов линий.
Толщина основной линии должна быть в пределах от 0,6 до 1,5 мм в зависимости от величины и сложности изображения, а также от формата чертежа. Толщина линий должна быть одинаковой для всех изображений на данном чертеже, вычерчиваемых в одинаковом масштабе.
Для рамок чертежей, таблиц, основных надписей и спецификаций сплошные основные и сплошные тонкие линии выбираются толщиной от s до s/3.
Если необходимо показать границу плавного перехода одной поверхности в другую, то применяют тонкую сплошную линию толщиной s/З. Такой же линией показывается линия сгиба на разверстках. Место сопряжения поверхностей двух деталей обводится одной сплошной основной линией без удвоения (утолщения).
Предложения в научном и деловом повествованиях могут связываться как последовательно, так и параллельно. При параллельной связи возникает необходимость в использовании таких слов, как потом, затем, после этого, – они предписывают нужную последовательность действий. При последовательной связи предложений эти слова не нужны, так как очередность действий подчеркнута построением предложений.
Научное и деловое повествования, как и художественное, часто соединяется с другими типами речи, например с описанием предмета. Особенностью построения такого текста является то, что в нем, в отличие от художественного,
Форма повествования очень распространена в таких жанрах литературы, как воспоминания, письма.
§ 2. Описание
Описание – это словесное изображение какого-либо явления действительности путем перечисления его характерных признаков. Для пейзажа это будет внешний вид деревьев, трав, неба, реки; для портрета – рост, возраст, осанка, походка, выражение глаз, улыбка, внутреннее состояние человека; при описании предмета – это будет сообщение о его назначении, использовании, внешнем виде, частях и т. д.
В описании более олачителен, чем в повествовании, удельный вес слов, обозначающих качества, свойства предметов. Глаголы в описании выступают, как правило, в формах несовершенного вида, часто <в прошедшем времени, а для особой наглядности, изобразительности описания – в форме настоящего времени. Важно, что в описании – формы глагольного времени обозначают не последовательную смену деталей, а их расположение на одной плоскости, как бы на одном живописном полотне. В художественном и научном стилях подход к выделению в предмете сторон, деталей, подлежащих описанию, различен. В научном стиле характеристика предмета должна быть предельно полной, а в художественном стиле акцент делается только на самых ярких деталях, позволяющих тем самым создать образ предмета.
В художественном стиле языковые средства для обозначения признаков значительно разнообразнее, чем в научном. Если в научном описании признаки выражаются преимущественно прилагательными и существительными, причем книжными, с прямым, часто отвлеченным значением, то в художественном используются прилагательные с более конкретным значением, существительные, глаголы, наречия; очень распространены сравнения, различные употребления многозначных слов и т. п. Качество описания во многом зависит от удачного выбора этих средств.
Пример описания места действия (художественный стиль):
Сейчас его окружала тишина. Нигде ни одного звука, словно на какое-то время жизнь шахты застыла. Может быть, застыла для того, чтобы дать Кириллу услышать, как такая же тишина входит в его сознание. Это была особенная тишина, она обволакивала и мысли, и чувства Кирилла, обычно пребывающие в смятении. Ему казалось, будто сейчас в нем происходит какой-то процесс обновления: он будто ощущает, как в нем крепнет уверенность в своих силах, которые он в последнее время заметно подрастерял. А терять-то их было нельзя, они очень Кириллу нужны. Теперь вот сама судьба вовремя подставила ему плечо, чтобы он мог на него опереться.
Пример описания человека (художественный стиль):
Я должен вас сперва познакомить с Ермолаем. Вообразите себе человека лет сорока пяти, высокого, худого, с длинным и тонким носом, узким лбом, серыми глазками, взъерошенными волосами и широкими, насмешливыми губами. Этот человек ходил и зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане немецкого покроя, но подпоясывался кушаком; носил синие шаровары и шапку со смушками, подаренную ему в веселый час разорившимся помещиком. Ружье у него было одноствольное, с кремнем, одаренное притом скверной привычкой жестоко «отдавать». Была у него и легавая собака по прозванию Валетка, преудивительное создание. Ермолай ее никогда не кормил. Несмотря на свое бедственное положение, Валетка ни разу не пропадал и не изъявлял желания покинуть своего хозяина. Ермолай принадлежал одному из моих соседей, помещику старинного покроя. Ермолай был человек престранного рода: беззаботен, как птица, довольно говорлив, рассеян и неловок с виду.