Купеческая дочь замуж не желает
Шрифт:
Когда гостеприимные хозяева усадили меня за обеденный стол и были выставлены новые яства, привезенные мною новинки, последовала новая волна похвал в мой адрес, даже неудобно стало. Собственно, я лично на самом деле ничего нового не изобрела и мои кулинарные таланты не выше любой среднестатистической хозяйки. Но это в прошлой жизни, а здесь и сейчас я застенчиво принимала похвалу. Брынза, конечно, понравилась всем. Мягкие, нежные пластики белоснежной брынзы таяли на языке, оставляя небольшой солоноватый привкус, не более. Кабачковая икра весьма приглянулась дамам, а вот помидоры в маринаде оценил барон.
— Дорогая племянница, ты обязательно поделишься с тетей рецептом этого
— Конечно, дорогой барон! И рецептом поделюсь и обязательно семенами этих растений и расскажу, как их выращивать! И на следующий год вы уже будете сами собирать урожаи!
Потом заговорили про завтрашнюю ярмарку, кто что ожидает от нее, какие закупки и продажи планирует. Дядя Майрон сказал, что вина он нынче на ярмарку не повезет, все приготовлено для поездки в столицу через седьмицу, а вот немного ранних фруктов он привезет на продажу. Я посоветовала ему для поездки в столицу тоже взять некоторое количество свежих фруктов, здесь они созревают раньше, на рынках столицы их ещё нет.
А тетушке — баронессе рекомендовала заготовить больше сухофруктов и компотных смесей, зимой в столице это весьма ходовой товар, а здесь не будут портиться излишки фруктов. Я тоже собираюсь так поступить с излишками со своего сада, хотя он не идёт ни в какое сравнение с садами барона Дарти. Но хотя бы для своих внутренних нужд.
Я рассчитывала на ярмарке продавать, кроме обычных своих товаров, и свои новинки — брынзу, икру, маринованные томаты.
— Вот я хотела бы продать такие продукты, как вы думаете, будет ли на них спрос?
Тетушка засмеялась:
— Маринеллочка, если ты, как обычно, будешь разрешать пробовать, то, думаю, даже и не хватит твоих новинок!
А приобрести надо было разные товары, у Димара уже целый лист с записями. И металл для кузницы. Я ещё хотела дополнительно купить куриц для копчения, маленьких поросят. Те, которые мы приобрели в первый раз, через пару месяцев, уже достаточно вырастут. И маленькие подрастут до холодов.
Вот такие планы у меня были. Уговорились завтра утром встретиться на дороге в Арнику, где отходит дорога в имение барона. И на торжественный обед в Ассамблее пойдем вместе. Там барон и баронесса Дарти намерены представить меня местному обществу уже как свою племянницу, леди Маринеллу.
На обратном пути выполнила все, что наметила — и в каменоломню заехали, где распорядилась о новых поставках камня в усадьбу, и решила несколько мелких вопросов. И даже успела подготовить с полкилометра дороги для последующей работы дорожников. Как только закончатся работы на противоположном участке дороги, дорожники перейдут на этот участок и надо, чтобы было подготовлено полотно дороги.
Двинулись на ярмарку по уже отработанной схеме — фургон с двумя возчиками (теперь сторожимся, ага!) и подвода для металла уехали в ночь, а мы, то есть Димар кучером, и зевающие Лимка и я, поехали ранним утром, едва только посерело небо. В багажный ящик загрузили буханки ещё горячего хлеба. Теплый хлебный дух стелился за нашей коляской, и когда мы отъезжали, наши охранные собаки принюхивалась к нашему транспорту, закрыв глаза от упоения. Рано завтракать совсем не хотелось, зато к середине пути, я тоже была готова, как те собаки, нюхать хлебный запах от нашего багажника. Только усилием воли удержалась от того, чтобы оторвать горбушку от булки, как в детстве, и слопать ее.
В условленном месте нас уже поджидали барон и баронесса Дарти и кузина Анния. Так и ехали вместе до самого города. Там мы ещё заглянули на постоялый двор, забрали наши грузовой фургон и подводу. Заодно сразу отдали
Планировали — вначале торговля, затем покупки, хотя металл может и Димар закупить и даже лучше будет, все равно, я в этом ничего и не понимаю. Так что с нами остаются двое возчиков из фургона, мы с Лимой торгуем, Димар закупает металл, живность и прочее по списку. Время экономим. Хотела с собой и Миньку взять, да вовремя вспомнила, что он же числится за приютом, документов у меня нет на него, и я даже не знаю, что нужно для этого. К соседу, барону Шефир обратиться, что ли? Прошлый раз он нам очень хорошо помог с документами. Может, и с этим вопросом поможет?
Пока я все эти мысли гоняла в голове, руки споро выставляли коробочки, бочоночки, туески, глечики, корзины с овощами, яйцами, фасованную по пучкам зелень. Лимка развешивала на крючки колбасы, раскладывала на подносы варено — копченые свиные деликатесы, копчёную и солёную рыбу. Теперь выставить дегустационные продукты, весы и все, поехали!
Поначалу покупатели в основном брали уже известные товары, новинки пробовали осторожно. Но когда распробовали…, особо приглянулась всем икра, хотя и маринованные помидоры нашли своего покупателя. Да и брынза потом не отставала в спросе. И когда прибыл наш старый знакомый — управляющий барона — предводителя, обид было немало. Новинок ему досталось немного. Он и закупил все, что осталось из новинок.
Понравилось все, но он и был тем главным покупателем маринованных помидор. Сказал, что вот это как раз самое оно для барона завтра утром и будет. После сегодняшней-то Ассамблеи. Это мы, дальние жители округа, возвращаемся домой сразу после обеда, а те, кто живут рядом, да и компания у них хорошая, то остаются в Арнике с ночёвкой. И, разумеется, позволяют себе немного лишнего в плане горячительного.
А вот свежие помидоры брали, но пока как заморскую диковинку, по три — четыре штучки. Я уже начала рассказывать рецепты разных салатов из помидор, начиная от самого простого — возьмите помидор, зелень и сметану, до — нафаршируйте помидоры мелко порезанной брынзой… Как обычно, к обеду продали все. Выдав Лимке деньги на мелкие девичьи радости, Димару на покупки по его списку, забрав свой саквояж с одеждой из коляски, отправилась разыскивать баронессу Дарти, чтобы узнать, где будем приводить себя в порядок и вместе с ними отправиться на обед в Ассамблею.
Когда мы все семейством вплыли в холл Ассамблеи, ожидаемо, все оценивающие взгляды опять достались нам. Анния была здесь неизвестной личностью, поэтому все разглядывали ее, хотя Анния и была в скромном вдовьем одеянии. Посему на меня не сразу обратили внимание, хотя и пришлось мне нарядиться, как выставочной кукле. И стояла я, солнцем палимая, тьфу, то есть, дура дурой, в нарядном платье с финтифлюшками, из гардероба Маринеллы, сверкая каменьями во всех положенных местах — в ушах, на шее, на пальцах. В общем, чувствовала я себя неуютно.
Дядюшка Майрон, явно гордясь нами, громко провозгласил:
— Господа и дамы! Разрешите представить вам наших племянниц — леди Анния Мейн! и леди Маринелла Нессир!
Мы с Аннией синхронно присели в реверансе. Мне хотелось бы сказать про себя, что в изящном, но будем честны — раскорякой. Хорошо, что широкие юбки платья скрывали мои заплетавшиеся буквой Ижица ноги. С грехом пополам выпрямившись и даже не рухнув при этом, услышала, что милейшая тетушка уже вовсю трещит с местными леди, объясняя им, с какого боку мы с Аннией ей племянницы. И как это я из всем известной лэрины стала вдруг леди.