Купись на мою ложь
Шрифт:
Она, как и все, внимательно слушала наставления Лютера, изредка переглядываясь со светловолосым барменом.
«Он её парень?»
Когда она в очередной раз поворачивалась к нему, то радужки мерцали в свете ламп медово-ивовым отблеском, окутывая и заманивая в свой сладострастный плен всех находящихся здесь. Волосы, собранные в высокий завитый хвост, дерзко разрезали воздух, а потом плавно, словно жалея его, опускались на плечи.
Йен приоткрывает губы, стараясь отвести взгляд, но эта девушка будто насильно приковала его к себе, и смотреть на кого-либо другого не то, что не хотелось, не представлялось возможным.
– Поприветствуйте нашего нового коллегу-бармена – Йентани Вуда! – доносится до уха Йена голос друга.
Взгляд Зои сталкивается с холодными нефритами, а губы сами собой растягиваются в добродушную улыбку.
Но
Он с трудом отводит взгляд от аккуратных черт лица, продолжая наблюдать за ней периферийным зрением. Улыбка с её губ не пропадает, она хлопает вместе со всеми, принимая в штат нового коллегу, видя в нём – лишь бармена-новичка, когда как вчера – бесчувственную акулу.
– Всем добрый вечер, – дёргает правым уголком губы Йен. – Меня зовут Йентани Вуд, но, на ближайшие три месяца в этих стенах, для вас я просто – Йен. Коротко, ясно и без прочих регалий ко мне прилипающих.
Улыбка Зои становится коварнее, а ивовые глаза сами собой быстро закатываются. Йен усмехается, улавливая перемену в девушке.
– Коллеги, через сорок минут открытие, так что прошу подготавливаться, занимать свои места. Ноа! – обращается Лютер к Филлипсу. – Принимай нового бармена. Обучи его по высшему разряду, – хитро улыбается Эйдан. – Начинаем!
Он хлопает в ладоши, и рой персонала разбредается по своим углам. Зои бьёт Ноа по кулачку, и тоже растворяется за одной из дверей под заинтересованный взгляд Йена.
«Если эти двое пара, то мой план абсолютно точно провален!»
– Добро пожаловать в Рай! – Ноа хлопает ладонью по чёрному дереву длинной барной стойки.
Основание градиентом переливалось холодными голубыми цветами, а на самой стойке располагалось множество стопперов 13 . За ней зазывающим калейдоскопом сверкали стеклянные бутылки, посылая манящие позывы в сторону разнообразных стаканов.
13
Стоппер – прорезиненный коврик для стаканов и стопок.
– Устраивай ушки на макушку и внемли же глас богов! Бога, если быть точнее. – Филлипс живо оказывается за барной стойкой.
– А ты скромняк, – усмехается Йен, усаживаясь на высокий барный стул тёмного цвета.
– Это. – Ноа снова хлопает ладонью по чёрной поверхности. – Верхняя барная стойка. Здесь обслуживают гостей. Обрати внимание, «гостей», ни в коем случае не «клиентов». Здесь же отдыхает множество гостей, здесь же – пункт наблюдения за залом. Это… – Он приподнимает двумя пальцами прорезиненный коврик. – Стоппер. Нужен для того, чтобы с бокалов всякая дрянь на стойку не стекала, и мы постоянно тряпками не елозили. Проходи сюда.
Йен поднимается с места.
– Аккуратнее, тут ступенька, – на автомате хмыкает Ноа.
– На кой чёрт она здесь нужна, чтобы всё поразбивать?
– Бармены должны быть выше гостей, это что б ты знал.
Йен переступает ступеньку, оказываясь по другую сторону баров и ночных клубов. По сторону обслуживающего персонала. Ощущения, прямо скажем, не из лучших.
– Сразу говорю, прямо по коридору – кухня. Ребята не сговорчивые, нам никогда не помогают, ну оно и ясно, у них своих забот по поварёшки. Видишь эту кнопку под верхней стойкой? – Ноа вытягивает руку, показывая нахождение кнопки.
Прежде чем коротко кивнуть, Йен наклоняется, чтобы посмотреть туда, куда показывал проводник в мир алкоголя.
– Таких пять по всей стойке. Раз – с кассой. – Ноа начинает сопровождать рассказ активной жестикуляцией для наглядности. – Два – с подвесными стаканами, три – в центре стойки, четыре – рядом с сушкой и пять – около мойки. Это – вызов охраны. Если замечаешь, что-то из ряда вон выходящее – сразу жмёшь.
– А что для вас «из ряда вон выходящее»? – интересуется Вуд, осматривая устройство верхней стойки.
– О, не сомневайся, в такой момент проснётся твой внутренний бармен, и ты поймёшь, – прозорливо дёргает носом Ноа. – Едем дальше?
– Едем, – обречённо выдыхает Йен.
– Нижняя барная стойка. – Ноа хлопает ладонью по нижней части барной стойки. – Иначе говоря, наше рабочее место. Ну, надеюсь, с раковиной и посудомойкой тебя знакомить не надо. А вот это – льдогенератор.
– Дай угадаю: делает лёд? – насмешливо приподнимает брови Йен.
– Чёрт, а ты истинный бармен! – парирует Ноа с широкой улыбкой на лице. – Рядом с ним – айсбакет 14 . Чтобы постоянно не лазить туда, насыпаешь себе ведёрко и спокойно работаешь минут тридцать. Эта хрень – каплесборник 15 . –
14
Айсбакет (от англ. ice – лёд и backet – неглубокий чан) – ёмкость для льда. Чаще всего делают из пластика, с двойными стенками и перфорацией на дне, чтобы вода от тающего льда скапливалась в нижнем контейнере, а не в контейнере со льдом.
15
Каплесборник – устройство, препятствующее протеканию каплей жидкости во время розлива напитков, это специальный лоток с решетчатой поверхностью, в котором собираются остатки жидкости.
Филлипс отходит от барной стойки и располагается ровно по середине прохода.
– Это проход. Здесь ничего нельзя оставлять, проливать, мусорить и так далее. Иначе, готовя заказ, ты рискуешь поскользнулся и снести весь бар к чёрту. Это задний бар. – Ноа указывает на подсвеченный бар по его правую руку. – Он выступает в качестве витрины. Только популярные напитки разной ценовой категории – тебе это нужно изучить. Плюс – это винная полочка, сбоку лежит менюшка. Дальше едем, Верхний сектор – полки с напитками и сиропами. Заметь, ром стоит с ромом, коньяк с коньяком, джин с джином и так далее по списку. Сверху – элитный алкоголь. Его достаём за ночь раз тридцать от силы. Нижний ярус – холодильники с бутылочным пивом, холодильники с шампанским, а так же отдельные под вино и сок – то, что должно изначально подаваться холодным без добавления льда. Так же! – Он разворачивается на пятках, указывая на угол. – Пивные драфты 16 . Перевожу: разливуха. Кеги 17 , ящики с лимонами, лаймами, прочей дребеденью и прочим алкоголем – находятся на тёмном складе в подавляющем большинстве, за стойкой же – несколько ящиков. Темсклад… – Ноа отходит от Йентани, исчезая в небольшом коридоре, призывая новичка следовать за ним. – Вот здесь. Запомнил?
16
Пивное оборудование – драфт. Термин «пивной драфт», или draught beer (также известный как бочковое пиво или пиво из-под «крана»), имеет несколько значений. Наиболее часто он означает фильтрованное пиво, которое было разлито из герметичного контейнера, например бочонка (пивного кега), под воздействием давления
17
Кеги – это непрозрачные ёмкости, они не пропускают солнечный свет, а значит и ультрафиолет в пиво не попадает. Герметичны и выдерживают давление до 3,5 бар. Кег прост в использовании, его легко наполнить и опустошить, благодаря стандартным конструкциям фитинга и заборных головок к ним, кроме того, легко проводить санитарную обработку.
– Стараюсь запомнить.
«Да вы издеваетесь!»
Мозг Вуда давно уже лопнул на втором предложении.
– Здесь киппер 18 – самая важная часть бара. – Ноа с любовью проводит ладошкой по компьютеру. – Тут пробиваешь заказы, позиции. Вылетает чек – их два. Один отдаёшь гостю, второй – твой. Сразу же его перед глазами кладёшь, последующие в очередь, чтобы в запару не запутаться. А! Забыл! – Ноа ланью подлетает к мойке. – Вот эта страшная хрень – барган 19 , тут 5 позиций: вода, содовая, кола, спрайт и фанта. – Он прокручивает шланг в руках. – Ну, мусорка понятно. И, самое главное – трей 20 . Как только использовал посуду, накладываешь её в этот ящик. Он наполняется – загружаешь посудомойку на самую быструю позицию. Голова ещё не вспыхнула?
18
Киппер – сикипер, или R – keeper – это система (программа) для автоматизации общепита, гостиниц и т.д., которая облегчает труд и экономит средства.
19
Барган – BarGun – система быстрого розлива напитков. Данное решение представляет собой контроллер и разливочный пистолет, соединенный системой трубопровода с кегами, хранящимися на складе заведения.
20
Трей (англ. Tray) – «лоток».