Курортное убийство
Шрифт:
Префект негромко заговорщически рассмеялся.
– Мадам Пеннек станет самой состоятельной заключенной, когда-либо попавшей во французскую тюрьму, если, конечно, не считать Людовика Шестнадцатого…
Локмарьякер посчитал эту остроту хорошим завершением разговора.
– Да, я с вами согласен, господин префект. Всего хорошего.
– Я с удовольствием…
Дюпен промолчал.
Нет, он не стал нагнетать обстановку. Он не нагрубил префекту, он просто закончил разговор и отключился.
К тому же ему в голову пришла одна мысль. Лицо его сразу просветлело.
Между тем Дюпен въехал на третий из пяти круговых перекрестков Конкарно, расположенный сразу за высоким мостом. Здесь он свернул налево и поехал по улице, ведущей к морскому порту. Сегодня вечером поездка показалась ему бесконечно долгой. Весь регион, казалось, был на ногах. Так было всегда в дни фестиваля. Уже от перекрестка был слышен отдаленный приглушенный шум – в городе гремели литавры. Только сейчас до комиссара дошло, что припарковать машину ему будет негде – весь центр был перекрыт. Придется обогнуть Конкарно и въехать в город с другой стороны, чтобы подобраться к дому. Но объезжать город Дюпену не хотелось, и он решил поставить машину в грузовом порту, где швартовались большие рыболовецкие суда и находились верфи. Оттуда он по набережной пешком дойдет до дома. Машину он заберет завтра утром.
Грузовой порт был лишен всякого намека на красочную живописность. Конкарно располагал значительным рыболовецким флотом, промышлявшим на всех морях и океанах. Здесь стояли не романтические лодочки прибрежных рыбаков, а высокотехнологичные суда, которые ценились бретонцами за то, что им не приходилось вылавливать рыбу, как японцам, донными тралами. Здесь стояли мощные суда с огромными кранами, предназначенными для работы в открытом море и бурном океане. Отец Веро работал тридцать лет на одном из таких судов, и Дюпен слышал от него множество рассказов об опасных морских приключениях. Старик за время плаваний повидал мир. Здесь все – портовые сооружения, здания, машины, конструкции – было сугубо функциональным. Дюпен любил этот грузовой порт так же, как историческую гавань, расположенную немного дальше. Это была идиллическая пристань, к причалам которой ставили свои деревянные лодки местные рыбаки.
Здесь действительно нашлось место для парковки, несмотря на то что многие гости фестиваля проявили такую же смекалку, как и Дюпен. Он поставил машину у самой воды. Здесь в отличие от Понт-Авена дул легкий вечерний бриз. Дюпен вдохнул его запах: соль, водоросли, йод. Один вдох изменил все.
Дюпен не торопясь пошел по набережной. О глупом телефонном разговоре с префектом он уже почти забыл. Все это дело казалось ему теперь каким-то дурным сном,
Он вдруг понял, что надо сейчас сделать, и достал из кармана телефон.
– Господин Дюпен?
– Добрый вечер, мадам Кассель.
– Мне пора собираться? Где мы встречаемся?
Дюпен на мгновение опешил, но потом рассмеялся.
– Нет, нет, я…
– Я очень плохо вас слышу. У вас так шумно; где вы находитесь?
– Я в Конкарно, на Фестивале Синих Сетей; то есть я иду домой мимо порта, а здесь вовсю идет празднество. Мне придется пройти пешком через весь город, так как машину поставить негде – все перекрыто.
Дюпен чувствовал, что волнуется и говорит сбивчиво.
– Я поняла. Значит, это был последний акт. Вы распутали это дело?
– Да, дело закончено. Оно…
– Забудьте о нем.
Дюпена обрадовала эта фраза.
– Это был совершенно необычный случай. У вас бывали такие сумасшедшие дела?
– Не знаю, наверное, нет.
– Но у вас такая безумная профессия.
– Вы находите?
– Да, как в криминальном романе.
– Ну, не так уж она плоха. Ваш мир, честно говоря, тоже представляется мне не вполне нормальным.
– Вы правы.
Тише вокруг не становилось. Наоборот, Дюпен подошел к центральной площади, где с четырех сцен одновременно гремели духовые оркестры.
– Ну, значит, в один прекрасный день мы с вами обязательно встретимся. На краю света трудно потеряться.
Дюпен снова засмеялся. Ему нравились ее формулировки.
– Подождите секунду…
Он свернул вправо, в проулок, где было немного тише.
– Вы живете в самом Бресте, так?
– Да, почти на окраине, прямо на берегу моря. Если ехать с запада…
– Вы любите пингвинов?
– Пингвинов?
– Да.
– Вы спрашиваете, люблю ли я пингвинов?
– Вы хотя бы иногда заглядываете в «Океанополис»?
– Да, конечно, заглядываю.
– Там живут совершенно замечательные птицы – папуанские, королевские, императорские, карликовые, хохлатые, желтоглазые и очковые пингвины.
Теперь рассмеялась Мари Морган Кассель.
– Да, пингвины там чудесные.
– Мы можем полюбоваться на них вместе.
Возникла короткая пауза.
– Давайте это сделаем. У вас есть мой номер?
– Да.
– Тогда до свидания, господин комиссар.
– До свидания, госпожа профессор.
Они отключились одновременно. Только после этого Дюпену пришло в голову, что ему следовало бы поблагодарить мадам Кассель официально, от имени полиции поблагодарить за помощь, оказанную следствию. Но ничего, он сделает это в другой раз.
Дюпен вернулся на набережную и пошел по направлению к центральной площади, на набережную Пенерофф, где находился «Адмирал». Фестиваль казался ему еще более необузданным, чем в предыдущие годы. Это было уже третье его празднество. (Правда, в разговорах с людьми он никогда не говорил «мой фестиваль»; Нольвенн объяснила ему, что говорить так можно только после десятого или пятнадцатого праздника.)