Курсант-адмирал
Шрифт:
Дон Мигель скрежетал зубами. Его солдаты погибали, а корабль разваливался от мощных ударов, ниспосланных ему провидением в лице галеона «Ривендж». Солдат ему было не жалко, если бы они умирали в бою, заодно прихватив с собой души этих грязных пиратов англичан, которые посмели восстать против его суверена, даже за одну мысль построить корабль и вооружить его пушками, а затем поплыть и на кого-то напасть их следует всех приговорить к аутодафе 18 . Но из-за плохой маневренности и как оказалось тонких бортов, «Санта Марии» терять людей, это было выше его сил.
18
Аутодафе – в Средние века в Испании и Португалии – торжественная религиозная церемония, включавшая в себя процессии, богослужение, выступление проповедников, публичное покаяние осуждённых еретиков, чтение и исполнение их приговоров, как правило, сожжение на костре.
«Слава Богу и пресвятой Деве
Три отряда английских абордажников приготовились сопротивляться пяти отрядам испанских солдат, одетых в кирасы. Если бы корабли сошлись в идеальных условиях, то преимущество испанцев было решающим. Сто пятьдесят вымуштрованных солдат против девяноста головорезов Хардкора. Но английская картечь и превратности судьбы распорядились по-своему и столкнуться на палубе «Ривенджа» суждено лишь сотне идальго, а это согласитесь не легкая прогулка, а тяжелая битва. Но Дон Илларион – капитан королевских солдат не унывал, что его алебардщики, что мушкетеры, что мечники были лучшими солдатами на свете, а офицеры, коих числом было около десятка были обучены магическому искусству дистрезы 19 , у лучшего фехтовальщика Кастилии дон Херонимо Санчес Карранза 20 , который собрал и обобщил все известные на тот период системы фехтования и сделал свою лучшую и всё сокрушающую.
19
Дестреза (исп. La Destreza), дистреза либо испанская школа фехтования – испанская техника фехтования. Буквальный перевод означает «мастерство», однако в литературе чаще всего переводится как «истинное искусство».
20
Дон Херонимо Санчес де Карранза, Иеронимо де Каранса – севильский дворянин, гуманист, ученый, один из самых знаменитых фехтовальщиков, создатель испанской школы фехтования – дестрезы. Автор трактата по фехтованию «Философия оружия». Карранза создал идеал поэта и воина, что стало главным жизненным ориентиром дворянина.
Французская и испанская стойки, XVIII век и стойка «прямого угла».
Но время на раздумье не было, борт английской «Мести» приближался, уже видны были даже пуговицы на камзоле английского адмирала. Дон Илларион скомандовал, – пли!
Солдаты окутались дымом от собственных аркебуз 21 , а в рядах англичан до пяти человек упало, как манекены. Радостные возгласы прошлись по рядам испанцев, а они уже сделали второй залп, так как имели двойной запас мушкетов предварительно заряженных. Особенно удачным этот залп был тем, что прошелся по стрелкам англичан, и поэтому их ответный залп был эпизодичен и нестроен. Пули рикошетили, скакали как горох, попадали по кирасам и не могли их пробить, лишь два бойца были ранены, у одного поцарапана шея, а второй отделался раной руки на вылет, кость не была задета.
21
Аркебуза (фр. arquebuse) (не путать с понятием «аркебуз») – гладкоствольное, фитильное дульнозарядное ружьё. Первые аркебузы появились ещё в XV веке. Вес аркебузы варьировался в пределах 2,5-3,5 кг. Характерным отличием аркебуз от более ранних образцов ручного огнестрельного оружия было наличие эргономичного приклада, удлиненного ствола, ложи по всей его длине, фитильного замка со спусковым механизмом.
Раздался скрежет, стук многие чуть не попадали с ног, и два корабля столкнулись и двух сторон полетели кошки, непонятно было кто кого берет на абордаж. Англичане во главе с Хардкором преследовали агрессивной тактике, и горячие испанцы, пылавшие отомстить гневом за своих товарищей во главе с Доном Илларионом, ринулись на борт вражеского галеона. Схватка разгорелась жаркая, так как и англичане и испанцы видели положение своих кораблей, что отступление невозможно, и пылали огнем ненависти друг к другу. Для перерезания глоток друг другу использовали все свои силы, навыки и умения.
Дон Илларион один из первых перепрыгнул на борт «Ривенджа», он был в замечательном костюме, а под кителем была кольчуга, выделки очень хорошего мастера, защищающая практически от всех видов стрелкового оружия и стрел. Навык боя на мечах – дистреза была освоена Доном Илларионом около пяти лет назад, и с тех пор он постоянно практиковался в этом ремесле. Но мысли в сторону, сейчас все решают рефлексы, неоднократно отточенные на тренировках. Представляем магический круг. меч смотрит вперед, прямо
Новая угроза пришла справа в виде косой сабли, рубящей по дуге. Дон Илларион не отступил и не приблизился к противнику, а совершил движение по окружности, как луна вращается вокруг земли и вонзил шпагу в нарушителя круга. В его движениях не было суеты и беготни. Противник упал. Следующий нападающий метил в грудь алебардой, и с криком вошел в круг, дон Илларион встал параллельно смертоносному предмету, а тело пирата налетело глазом на меч, а духа в нем уже не было, он где-то летал рядом, его сперва выгнал вон страх, а затем меч перерубил ту ниточку, которое связывала бренное тело и дух пирата. У дона Иллариона не дрогнул ни один мускул на лице, когда он сражался с тремя противниками. Четвертый с саблей только вошел в круг, как дон Илларион, вошедший в раж 22 , одним легким движением сбалансированного меча с отличной кастильской сталью и золотой рукоятью невидимым глазу взмахом руки сделал пирату испанский поцелуй – рассек кончик носа и губу до крови. Английский головорез почувствовал себя куском мяса насаженный на вертел. Но затем голова испанца покачнулась, улыбка застыла на устах, один глаз стал страшно увеличиваться изнутри и вдруг лопнул и устремился на встречу с пиратом, который это наблюдал и двенадцать граммов свинца упали в крови на палубу, туда – же свалилось бренное тело дона Иллариона до конца, выполнявшего свой долг. А дух, сильный и могучий настоящего воина устремился на пиратов англичан, побеждавших на палубе. Дон Илларион метался по палубе, рубил воображаемым мечом реальных противников, но они дорезали поднявших руки испанских солдат, рубили им головы и бросали за борт. Оставшихся в живых матросов на мачтах подстреливали аркебузиры и вообще все обладатели мушкетов, а испанские матросы срывались с вант и падали в море и на палубе, где их и подбирала смерть. Дух дона Иллариона понял, что делать здесь ему нечего и устремился за своими друзьями на небеса.
22
Всем известно выражение «войти в раж», которое означает «быть в состояние иступлённой возрастающей увлечённости». Раж – откуда взялся этот «раж»? Это полная калька французского слова rage, которое в своём прямом медицинском значении обозначает «бешенство, ярость», а в переносном «страсть к чему-либо, азарт, неудержимое стремление». Именно это второе переносное значение и позаимствовал русский язык.
Френсис Дрейк улыбался в усы, вот несут раненого без сознания испанского капитана, вот правда обрубленная грот мачта, но рядом на волнах покачивается сундучок императора Филиппа, которому он отчаянный Френсис Дрейк бросил вызов и выиграл 120000 пиастров. На душе у Дрейка все ликовало. Он совершал все эти деяния во славу Господа, и если сегодня повезло ему, а не испанцам, то на все воля Всевышнего, значит они много грешили и отступились от истинной веры? Что принесет ему как человеку эта победа? Почет и уважение, и достаток? Сейчас в его новой стране все измеряется деньгами. Взбесившиеся толстосумы, не зная ни чего другого меряют все золотом и серебром, словно свиньи все бы меряли отбросами? У кого много отбросов тот богаче, знаменитее и знатнее. Молодой поросенок подходит к старому и говорит давай я здесь приберу вокруг тебя и он разгребает одно дерьмо что бы получить частичку отбросов, составляя макроэкономические теории, графики и учиться как заработать побольше отбросов, специально для этого красиво одевается, а когда они ему достаются бездумно прожирает их или выкидывает тратя на это свою жизнь. И старый хряк, видя это тоже не ценит молодого, с грустью вспоминая себя. Френсис улыбнулся. Корабли устремились в Английский порт Дептфорд.
– Ну как тебе? – спросил Бурлакова Козлов.
– Очень впечатляет, конечно, но я не понял, где Ваш курсант прокололся, и что он должен был делать в прошлом?
– Привести испанский галеон в порт и спрятать сокровища, а он метался то присоединяясь к капитану, то командующему всем галеоном Дону Мигелю, а в конце решил помахать мечем словно берсерк, зная, что Дон Илларион в совершенстве им владеет, но был убит и не смог вернуться домой присоединенный сущностью, вероятно Дрейка, в которого тоже вселялся когда тот строил свой корабль. В общем не разбрасывайся в прошлом, будь сосредоточен и целенаправлен.
– А теперь что с его телом? – поинтересовался Николай Бурлаков.
– Тело молодое здоровое, без заболеваний, пойдет на органы по запросам чипов различных людей согласно их социальному рейтингу.
– Как это, – спросил Николай, – что-то я не интересовался, мне только билеты в кино давали, вперед всех, как отличнику боевой и политической.
– Да и тут та же картина, так как если двум людям требуется пересадка сердца система выбирает того, чей социальный рейтинг, от заплаченных налогов, патентов, изобретений, действий выше, того и отправляют на операцию.