Куртизанка и капитан
Шрифт:
— Конечно, зачем вам марать руки, у вас полно подручных, готовых исполнить любую грязную работу, ведь так?
— Вы их оскорбляете, — процедил Алек. — Я думал, Ро Роуленд занял сторону бывших солдат. Теперь же вы, как и многие другие, заявляете, что все они преступники. Нет, это не так. А ваша подруга с печатным станком, несомненно, нажила себе бесчисленное количество врагов, если регулярно публикует столь взрывоопасные и непроверенные сведения, как те, что вы начали писать про Вороний замок.
Розали сглотнула. Либо он необыкновенно
Алек залез в карман, доставая сложенный лист бумаги.
— Вот, — устало произнес он. — Вы обронили.
Это было письмо от Хелен, которое передала Бидди.
Розали совсем про него забыла. Все еще прижимая к себе Кэти, она развернула лист бумаги холодными, негнущимися пальцами.
«Дорогая Розали, с нами все в порядке, хотя дом и сгорел дотла. Я посылаю к тебе Кэти с Бидди, потому что малышка безутешно плачет и зовет тебя. Как тебе и сказала Бидди, ты должна отправиться, вернее, вы обе, в дом мистера Вилдона.
Розали, теперь у меня немного больше сведений о том, кто наш враг. Незадолго до пожара принесли еще одну записку, как две капли воды похожую на предыдущую. Та же почтовая бумага, тот же почерк. В ней говорится буквально следующее: «Если напишешь еще хоть слово о леди Э., пострадаешь ты и твои близкие, а не только дом». Боюсь, у меня появился злейший враг, Розали. Однако мистер Вилдон, его сестра и их слуги помогли мне вновь почувствовать себя в безопасности».
Розали показалось, что ее мир покачнулся. Так, значит, виноваты враги, которых нажила Хелен, а не она. И Алек Стюарт здесь ни при чем. О боже! Она попыталась убрать письмо в карман, поскольку Кэти принялась вырываться из рук.
— Тише, милая, — нежно обратился Алек к маленькой девочке.
Он поднял истрепанную тряпичную куклу, которую она уронила, и вручил малышке.
Кэти с воодушевлением посмотрела на него, ее рыдания постепенно смолкли.
— Кукла Полли, — объявила она.
— Новости? — Он отрывисто кивнул, указывая на письмо Хелен.
Розали густо покраснела:
— Кажется, я ошибалась, обвиняя вас в том, что произошло с моей подругой, в поджоге. Я прошу прощения.
Выражение его лица продолжало оставаться холодным.
— Вы наделали достаточно много ошибок, миссис Роуленд, разве не так?
— Я же сказала, прошу простить меня. — Она вновь покраснела. — Отдайте мне Кэти.
— Вы не в силах позаботиться о себе, не то что о ребенке!
Кэти заинтересованно рассматривала Алека, широко раскрыв глаза.
— Все хорошо, милая, — успокаивающе произнес он и, прищурившись, взглянул на Розали. — Вам некуда идти, вы плохо себя чувствуете, и у вас ребенок на руках. Вы — я бы охарактеризовал это так — попали в переплет!
— Лорд Мэйбери помог бы мне!
Алек
— Если вы в это верите, то вы еще большая дурочка, чем я думал. И, поскольку лорд Мэйбери убрался восвояси, я бы сказал, у вас нет другого выбора, кроме как позволить мне забрать вас с малышкой к себе в дом.
Розали испуганно вздрогнула. Она мечтала проникнуть к нему в дом, разузнать как можно больше о том, кто погубил Линетт. Но, боже мой, не так, на дрожащих ногах, с резью в желудке и кашей в голове. И с Кэти.
Куда ей податься? У нее нет денег. Она не могла даже безопасно добраться до дома мистера Вилдона.
— Прекрасно, — горько бросила Розали, пытаясь пригладить растрепанные волосы. — Вперед в подвал, не так ли?
Ноги ее заплетались, что не укрылось от его взгляда.
— Возьмите меня под руку, — велел Стюарт. — И передайте мне ребенка. На сей раз мы подыщем вам что-нибудь лучше, чем подвал. Гаррет! — обернулся он, подзывая одноглазого.
— Капитан?
— Доставь домой лошадей. Но сначала пригони-ка кеб, да побыстрее. Я отвезу миссис Роуленд и ее дочку в Вороний замок.
На лице Гаррета было написано смятение.
— Боже мой, капитан, вы что, сошли с ума?
— Закрой рот, Гаррет. И делай так, как я тебе велю, хорошо? — Обернувшись, Алек заметил, что лицо Розали покрылось смертельной бледностью.
Малышка встревожилась:
— Мама?
— С ней все в порядке, — нежно произнес Алек. — С твоей мамой будет все хорошо, Кэти.
Алек понял, что попал в абсурдную ситуацию. Розали выглядела такой беззащитной в грязной, насквозь промокшей накидке, с растрепанными, мокрыми от дождя волосами! И все-таки она не только выставила себя на продажу в Храме красоты, но и спуталась со Стефаном! «Она далеко не невинна, идиот! Несмотря на юные годы, уже вдова, да еще с ребенком».
Нанятый Гарретом экипаж остановился неподалеку. Алеку показалось, что в глазах Розали блеснули слезы, когда она повернулась к нему и шепнула:
— Вы обещаете, что ребенок будет в безопасности?
— Обещаю, — поджав губы, ответил он. — «Боже, да она едва стоит на ногах». Алек мрачно вскарабкался в кеб, крепко держа на руках Кэти, и всю дорогу до Вороньего замка проклинал себя за глупость.
Алек вздохнул. Даже сейчас она причиняла ему неудобства. Растрепанная, больная и враждебно настроенная его белокурая Афина казалась столь желанной, что он ощущал в паху немыслимый прилив возбуждения. Господи, да на ней так и написано стать легкой жертвой любого мужчины, не говоря уже о его порочном брате. Красавица, несомненно, далеко не простого происхождения, получившая утонченное воспитание. Так какого же дьявола она постоянно ввязывается в сомнительные истории? Да она уже увязла в неприятностях с головой. Ей негде жить. Не к кому обратиться, за исключением его самого.