Лара Крофт на Диком Западе
Шрифт:
Лара вскинула брови в изумлении. Рыжая женщина была дюймов на шесть ниже и на 75 фунтов легче, чем человек с оружием. Почти смешно было смотреть, как Элисон стоит в четырех дюймах от ствола его пистолета, и делает ему выговор, как нашкодившему школьнику. Она так и напрашивалась на неприятности.
И напросилась.
— А, так это ты у нас большой человек. — сказал бандит. Через мгновение ствол пистолета уперся ей в живот. — Так вот леди, за твой длинный язык ты получишь сюда пулю. Что скажешь?
— Вот
Она взглянула на него.
— А теперь, сэр, я хочу знать, что происходит.
Бандит посмотрел на свой пистолет, потом снова на Элисон.
— Ну, ладно. Спейд сказал, чтобы мы перехватили гостей и отвели их в салун. Если потребуется, применяя силу.
— Так вас послал Спейд? — Элисон слегка смягчилась. — А зачем ему мои гости?
— Простите, мэм. Я не знаю. Он просто сказал, чтобы мы их привели.
Элисон повернулась к Ларе и Джули.
— Леди, думаю, лучше, если мы будем сотрудничать с этими… ммм… джентльменами. Если мы не появимся, Спейд сам нас разыщет.
— Ну так что? — вскинулась Джули. — Я его не боюсь. Ни его, ни Аризону.
Лара рассмеялась.
— Я тоже, Бритчес. Но, раз уж это наш последний вечер, может, посмотрим, что ему нужно?
Итак, все четверо покинули отель и направились в салун, под бдительным оком трех бандитов…
Глава 19 — Преступницы
Вскоре четверо пленников вошли в салун. Как типичные салуны прошлого века из фильмов, это было большое открытое помещение с длинной стойкой вдоль левой стены. Повсюду находились грубые столы и стулья, в одном из углов стояло потрепанное старинное пианино.
Здесь было довольно темно, свет давала только пара керосинок. И, к удивлению Лары, салун был пуст… кроме одного дальнего стола. Там сидел человек, но шляпа его была надвинута чуть ли не на глаза и в полумраке невозможно было увидеть его лицо.
Высокий бандит указал им пистолетом на один из столов у правой стены.
— Сядете здесь.
— Так что же происходит, Элисон? — спросила Лара.
Элисон пожала плечами.
— Понятия не имею. Придется подождать.
Тут их внимание привлек какой-то шум, и Лара обернулась. В салун с черного хода заходили люди. Множество людей. Присмотревшись, Лара узнала Пита и Чейда, потом Аризону и других. Мэтт Бренсон тоже был с ними. Вскоре четверо пленников были окружены целой бандой.
Человек, что сидел за дальним столом, поднялся и направился к ним. Это был Спейд.
— Лара Крофт, встаньте, — приказал он. — И подойдите сюда.
Лара медленно поднялась. На ней была уже не та одежда,
Ларе пришлось хорошо поработать, чтобы хорошо выглядеть сегодня. И поэтому она обнаружила, что улыбается, глядя Спейду в глаза.
Она посмотрела на других людей. Все они были одеты по-своему, но на каждом была черная шляпа и черно-желтый платок со знаком Сильверадо. От этого они казались одним целым, и Лара вдруг почувствовала, что жалеет о том, что время, что они провели вместе, подходит к концу.
— Мисс Крофт, — официально начал Спейд, — Бандиты Сильверадо хотели бы выразить свою признательность за то, что вы посетили нас на этой неделе. Нам очень понравилось иметь дело с вами, и поэтому вы получаете от нас открытое приглашение снова посетить нас в любое удобное для вас время.
Он обернулся.
— Чейд, неси.
Чейд выступил из толпы и передал Ларе красиво упакованный сверток.
— От всех нас, мисс Крофт. С благодарностью.
Бритчес с интересом следила за церемонией. Она была рада снова увидеть этих бандитов, и особенно Аризону. Когда она заметила его, глаза ее расширились. Оказалось, он побрился, и его длинные волосы, обычно свисавшие на плечи, теперь были собраны в косичку. Она надеялась встретиться с ним взглядом, но он, казалось, смотрел куда угодно, но только не на нее.
Лара раскрыла сверток. Бритчес подумала, что это какая-то картина, но, когда Лара обернулась, она увидела, что это большая фотография всех бандитов вместе, в красивой рамке из черного дерева. На фотографии были подписи всей банды, и нетрудно было заметить, что Лара тронута подарком.
— Спасибо всем вам, — сказала она. — Даже не знаю, получала ли я когда-нибудь еще такие прекрасные подарки. Мне тут очень понравилось. Все было прекрасно, даже включая ту самую ночь.
Она рассмеялась вместе со всеми.
— Это действительно чудесно. Если бы я могла, я бы всех вас расцеловала.
— Уже жду своей очереди! — крикнул кто-то, и снова комната потонула в смехе.
А Лара, ко всеобщей радости, послала выкрикнувшему воздушный поцелуй.
— Спасибо, мисс Крофт, — сказал Спейд и повернулся к Бритчес.
Та изумленно захлопала глазами.
— Джули Дервуд, встаньте, пожалуйста.
— Давай, Бритчес, — шепнула Элисон. — Они хотят тебя поблагодарить.
Джули поднялась. Когда она проходила мимо Лары, та шутливо ткнула ее локтем.