Ласковый Май
Шрифт:
— За самого коварного в королевстве мужчину?
— Если бы… — ведун тяжко вздохнул, от меня отрываясь. Его лицо стало серьёзным. — Самый коварный мужчина Империи ждёт нас сегодня на послеобеденный приём для представления результатов работы.
— Что? — я подпрыгнула в кресле, едва не роняя свой кофе, и сердце забилось быстрее.
— Возлюбленная моя супруга, — снова смеясь, Мей перехватил чашку, убирая её на стол и подавая мне другую руку. — Ты же не думаешь, что я тебе лгал? Контракт с короной был мной заключён по всем правилам. Прости, но я не
— Ты ненормальный! — воскликнула я, едва сдерживая смятение.
— Конечно, — спокойно ответил Мей, с улыбкой смотря на меня. — Ты сомневалась? Разве может ведун быть нормальным?
Глава 34. Глава завершающая и многообещающая.
В моём гардеробе внезапно нашлось совершенно роскошное светло-песочное платье. И комплект родовых украшений из золотистого жемчуга к нему. И молчаливая горничная, неожиданно вдруг возникшая в нашем доме. Перемены нахлынули в мою жизнь так стремительно, что я бросила все попытки им сопротивляться. Тем более что Мей совершенно волшебно угадывал все мои предпочтения. И умел очень вовремя останавливаться, чутко ощущая личные границы, что неизменно меня восхищало.
— Герцог Мей Меллис Кимберли с супругой, герцогиней Шарлоттой Кимберли-Аурумийской! — объявил церемониймейстер, впуская нас в тронный зал.
Я отлично смотрелась на тёмно-зелёном фоне убранства дворца. И особенно хорошо — рядом с Меем, весьма органично вписавшимся в эту роскошь.
— Кто?! — мой полный титул звучал как-то слишком напыщенно и фальшиво. Услышав его, я совершенно позорно споткнулась, но была тут же поймана крепкой рукой.
— Золотая, прости, — мой коварный супруг сдержанно улыбнулся, успокаивающе погладив запястье. — Вдова Мейн была обречена на вечную и беспросветную службу короне. Ты — слишком ценный трофей, настоящая редкость. А герцогиня Аурумийская не по зубам этим… — тут он стиснул челюсти и бросил выразительный взгляд на мою руку. Под нежными пальцами Мея зудящее нестерпимо клеймо тут же как будто остыло.
— Ты обставил их всех… — я коротко улыбнулась ему и поймала в ответ тёплый взгляд, полный искренней нежности.
— Да, — не сводя с меня глаз, он склонился к руке и коснулся губами запястья. — Я выиграл куда больше, чем ты себе представляешь. И готов обменять все сокровища герцогов Кимберли на одну лишь улыбку счастливой жены.
— Чистое расточительство, — я раскрытой ладонью погладила тщательно выбритую щёку любимого мужа и рвано выдохнула. — Но откуда у бедной меня такой титул?
— Небольшой личный дар восхищённого Императора. Наши дети будут носить все три титула.
— Щедрость короны пугает… — прошептала я тихо, чувствуя, как земля уходит из-под ног. — Мне достаточно снятия клейма и закрытия сделки с короной. Мей, скажи, что я сплю.
— Извини. Я бы тоже сейчас предпочёл тихий вечер с супругой в постели, — вздохнул
Спросите меня сейчас: «Как выглядит великолепный дворец Императора?» И я вам не отвечу. Помню только резные, огромные, инкрустированные серебром двери в тронный зал, перед которыми мы стояли в напряжённом ожидании. И потрётую пряжку на левой ноге церемониймейстера.
Ещё помню, как Мей накануне приёма неожиданно твёрдо запретил мне обуть мои новые туфли на высоком каблуке. И как я за это на него долго дулась. Пока не увидела гладкую полировку каменного пола в тронном зале дворца. Коварство гостеприимности Императора. Без тренировки здесь шею свернуть может каждый.
— Идём, ваша светлость, герцогиня Кимберли-Аурумийская, — подбодрил меня Мей, осторожно касаясь руки. — Выдохни и привыкай. Не хочу ни на что намекать, но дворцовых приёмов у тебя впереди будет ещё предостаточно.
— Меня сейчас разоблачат и прогонят, — нервно заметила я, оглядываясь по сторонам.
Романтический розовый флёр моём женском сознании вдруг растворился, уступив место ужасу. Что я наделала, что натворила?! Вышла замуж за первого встречного принца.
В этот самый момент зазвучала торжественная мелодия, и створки дверей перед нами открылись.
— Его Императорское Величество ждёт нас, — уверенно произнёс обладатель потрётой пряжки на левой ноге, приглашающим жестом отправляя нас вперёд.
Отступать было некуда.
— Мы забыли дерево! Подожди пять минут, я… — зашептала было я, но Мей тут же поймал мою руку.
— Шарли, милая, артефакт был доставлен во дворец ещё сегодня ночью, — насмешливо произнёс он. И добавил уже полушёпотом: — Я с тобой, дорогая моя. Если вдруг станет страшно, падай в обморок, я поймаю.
Попытка сбежать провалилась. Мей отпустил мою руку и уверенно двинулся к выходу из аванзала.
— На нас смотрят! — прошептала я, старательно подстраиваясь под его лёгкий шаг.
— Здесь пока ещё никого нет, дорогая, — мой супруг аккуратно замедлился, позволяя мне перевести дух. — Журналистов сюда не пускают, — с лёгкой усмешкой добавил он. — Что не помешает им уже завтра описать этот приём в самых ярких деталях и мелких подробностях.
Я только вздохнула. Легко ему оставаться спокойным, судя по той уверенной лёгкости, с которой Мей ориентировался в королевском дворце, — здесь он был совершенно своим. Насколько это вообще возможно по отношению к самому Императору.
Вступив на пушистую изумрудно-зелёную дорожку, я исподволь оглянулась. Тронный зал имел круглую форму. В центре его возвышался собственно сам Императорский трон. Не самый помпезный, резной, полированный, старой работы магический артефакт. Судя по сложной вязи узоров и рун на его спинке, — защитного толка.
Засмотревшись на трон, я едва не упустила из виду роскошное дерево рядом. Благородный блеск золотого ствола, жемчужные всполохи перламутровых цветов, яркие блики на гладких оранжево-красных плодах, свежая зелень молодых листьев.