Le Cadavre G?ant (Гигантский кадавр)
Шрифт:
Fandor esp'erait bien tout cela, mais, h'elas ! Fant^omas ne s’illusionnait pas plus `a ce sujet que lui-m^eme, et Fant^omas, pour 'eviter cette extr'emit'e f^acheuse, d'eployait en cons'equence les tr'esors d’habilet'e dont il 'etait coutumier.
Loin de courir, ainsi que le faisait J'er^ome Fandor, Fant^omas se contentait de marcher tr`es vite. Il faisait de brusques d'etours, pivotait sur lui-m^eme, revenait sur ses pas, et se dirigeait le plus possible dans la direction des salles d’attente s'eparant les quais d’embarquement de la sorte d’esplanade qui s’'etend devant la gare d’Anvers.
J'er^ome Fandor s’apercut rapidement de sa manoeuvre, comprit son but et son int'er^et, et pesta de toute son ^ame.
— S’il quitte la gare, il m’'echappe, songea le journaliste.
Et J'er^ome Fandor, `a son tour, avait cess'e de crier. Dans le remue-m'enage du train voisin, on n’entendait pas ses appels ; il fallait r'eserver sa voix pour donner l’alarme un peu plus tard.
Et, serrant les poings, furieux de ne pas m^eme avoir le moyen de pr'evenir Juve dont il entendait brusquement les appels, J'er^ome Fandor se h^ata encore pour rejoindre Fant^omas.
Par malheur, le bandit devait conna^itre la gare d’Anvers beaucoup mieux que ne la connaissait J'er^ome Fandor lui-m^eme. Il s’orientait donc `a merveille, trouvait moyen de se glisser derri`ere un encombrement de chariots qui retardait Fandor, et se pr'ecipitait dans la salle d’attente.
Il avait encore une dizaine de pas `a faire et il arrivait dans la cour de la gare o`u, sans le moindre doute, il lui serait relativement facile de dispara^itre et de s’enfuir.
— Nom de Dieu ! tonna Fandor, je suis fichu !
Il avait vu le geste de Fant^omas, il l’avait vu ouvrir la porte de la salle d’attente, l’instant 'etait d'ecisif.
Alors, brusquement, J'er^ome Fandor concut une nouvelle id'ee.
Loin de se pr'ecipiter en avant, il rebroussa chemin en toute h^ate.
La route derri`ere lui 'etait libre car les voyageurs avaient tous repris place dans le train de Bruxelles, et les employ'es s’empressaient `a fermer les porti`eres et les verrous de s^uret'e du convoi ; J'er^ome Fandor en profita pour courir librement et sortir du hall.
Quelle 'etait donc l’id'ee du journaliste ?
J'er^ome Fandor, au cours de sa poursuite contre Fant^omas, avait, en r'ealit'e, tout bonnement remarqu'e que la gare se prolongeait assez loin et qu’il y avait un endroit o`u les quais n’'etaient s'epar'es de la voie publique que par une petite barri`ere. Enjamber cette barri`ere, sauter par-dessus, se jeter sur l’esplanade, et l`a, courir `a perdre haleine de facon `a prendre le plus court chemin et `a couper la sortie `a Fant^omas, tel 'etait le plan de J'er^ome Fandor.
L’ami de Juve n’'etait jamais long `a r'ealiser ce qu’il avait une fois d'ecid'e. Il lui fallait donc `a peine quelques instants pour arriver haletant, 'epoumon'e, `a la sortie de la gare, sortie que n’avait pas encore franchie Fant^omas, il l’esp'erait bien, du moins.
J'er^ome Fandor, toutefois, arrivait `a peine `a la porte vitr'ee derri`ere laquelle il comptait bien attendre le G'enie du crime, que la haute silhouette de celui-ci lui apparaissait. Il se jeta rapidement en arri`ere, ne voulant pas ^etre vu, mais, h'elas ! si rapide qu’avait 'et'e son geste, il avait 'et'e surpris par Fant^omas…
Le bandit, en effet, s’'etonnait depuis quelques instants, depuis qu’il traversait les salles d’attente, de ne plus voir Fandor sur ses talons. Il se tenait donc sur ses gardes, s’attendant 'evidemment `a quelque surprise, et, sit^ot qu’il apercevait Fandor, il comprenait quelle avait 'et'e la facon d’agir de celui-ci.
Fant^omas, toutefois, n’'etait pas homme `a se laisser prendre au d'epourvu. `A peine avait-il devin'e plut^ot qu’apercu r'eellement la silhouette de son ennemi, qu’il s’arr^etait, froncant les sourcils, et que bient^ot `a son tour, il rebroussait chemin.
Fant^omas rentrait donc dans la gare, mais `a l’instant o`u il pivotait sur ses talons, Fandor, qui n’avait nullement 'et'e dupe de son geste, recommencait `a le pourchasser.
— Tr`es bien, se disait le journaliste. L’animal m’a devin'e, mais cela ne veut pas dire que je ne le forcerai pas `a la course…
J'er^ome Fandor, `a cet instant, se passionnait r'eellement pour l’extraordinaire poursuite qu’il menait depuis une dizaine de minutes. Dans l’ardeur de la lutte, il oubliait compl`etement les dangers que celle-ci lui faisait courir, incapable de penser `a autre chose qu’`a cette certitude angoissante :
— Fant^omas est l`a, devant moi, `a quelques pas… Mordieu, si je ne suis pas un imb'ecile, je dois lui sauter au collet, l’arr^eter et pour jamais en d'ebarrasser le monde !
'Etait-il possible, cependant, d’arr^eter celui que l’opinion publique nommait si souvent l’insaisissable ?
J'er^ome Fandor, en s’attaquant `a pareille entreprise, ne se montrait-il pas, en r'ealit'e, infiniment pr'esomptueux ?
Les 'ev'enements, h'elas ! devaient bien vite donner tort au journaliste.
Rentr'e dans la gare, en effet, Fant^omas, sans pr^eter attention aux coups d’yeux surpris que sa marche pr'ecipit'ee lui valait de la part des buralistes, retournait sur le quai de la station. Il passait si vite devant l’employ'e charg'e de poinconner les billets que celui-ci n’avait pas le temps de l’arr^eter. Toutefois, l’homme lui courait apr`es, lui criant :
— On ne passe pas, monsieur, prenez un ticket !
Fant^omas, naturellement, ne s’arr^etait pas `a une semblable intervention. J'er^ome Fandor n’en tenait pas compte davantage, car, dix secondes apr`es le bandit, il surgissait `a son tour, repoussant presque d’un coup de poing le brave employ'e qui protestait `a nouveau.
Неудержимый. Книга VIII
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Попаданка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
