Лебёдка аэронавта
Шрифт:
А потом, когда усталость начала одолевать насекомоподобных существ, когда фантастическая скорость их рефлексов снизилась из-за царящей сумятицы, вступили в бой Роул и Наун.
Бриджит увидела как её друг стремительно бросился прямо в открытые челюсти шелкопряда. Она выкрикнула предупреждение, но Роул скакнул влево и вправо, а затем, не замедляясь, упал на спину. По инерции он проскользнул под шелкопряда и быстро начал рвать его боевыми когтями.
Роул снова издал боевой клич, а его задние ноги размылись от скорости с которой он скрёб и скрёб подбрюшье шелкопряда над ним. Он откатился
– Роул!
– восхищённо воскликнула Бриджит.
– Мышонок!
– весело мурлыкнул Роул в ответ.
– Не убивай мою добычу! У меня пари с Науном!
– Кот, отпрыгнул, избегая атаки шелкопряда, которого, Бриджит могла поклясться, Роул не мог видеть и бросился прочь, только чтобы скользнуть под другого смертельно изможденного шелкопряда на противоположной стороне туннеля. Снова он бешено разодрал внутренности врага и отпрыгнул прежде чем вонючая жидкость из кишок могла попасть на него.
Капитан Гримм качнулся вперед, высоко подняв меч и прокричал:
– Поможем котам! Отвлекайте шелкопрядов! Изнуряйте их!
Бенедикт бросился вперед, чтобы порезать шелкопряда, который сумел схватить кота за хвост, угрожая существу и вынуждая его освободить животное, а затем оттеснил еще одного от раненого кота, прыгнув между монстром и сбитым с ног пушистым комком, широко скалясь.
Бриджит сдерживала себя. Учитывая ее умение обращаться с наручем, было бы глупо метать смертельные лучи энергии в такую сутолоку. А принимая во внимание, насколько коротким был ее нож, использование его по назначению было прекрасной возможностью получить ядом шелкопряда в лицо и, кроме того, кто-то должен был следить за Фолли, чтобы ни одна из злобных тварей не смогла достать её щуплую фигуру.
Битва длилась недолго. Так же, как и шелкопряды превосходили числом альбионцев, что вело к закономерному финалу, у кошек было численное превосходство над шелкопрядами почти с таким же эффектом. Наун, Роул и гвардейская стража Науна быстро уничтожали монстров, поочередно выбирая себе мишень, пока не остался последний из выживших жуков.
И в этот самый момент Наун издал злобный, остервенелый клич и двести членов Девяти Когтей бросились на зверя, яростно разрывая и раздирая ненавистное тело. Кошки не просто убивали шелкопряда, а равномерно растаскивали его на несколько десятков квадратных метров туннеля.
Бриджит почти пожалела зверя.
Почти, но не совсем.
– Чёрт меня дери, - пробормотал суровый аэронавт. Бриджит припомнила, что его зовут Кеттл или Кеппл, что-то в этом роде.
– Маленькие пушистые ублюдки не шутят, так ведь?
– Прикуси язык, Кеттл, - сказал капитан Гримм.
– Учитывая всё произошедшее, я считаю очень неразумно будет кого-то нечаянно оскорбить. Ммм?
– Да, Кэп, - ответил Кеттл, глядя на расплывающееся пятно, бывшее несколькими мгновениями назад здоровенным шелкопрядом.
– В этом есть толк. Никого не хотел обидеть, котятки.
Роул лениво подошел к Мышонку,
– Пятеро, - сказал он важно.
– Пять полноценных шелкопрядов за столько минут. Маул никогда такого не повторит.
Бриджит попыталась что-то сказать и поняла что не может. Вместо этого она уронила нож, слегка всхлипнула и сгребла Роула на руки, прижимая его теплый мех к себе.
– Ты спас нас, - наконец сказала она.
– Само собой, - отозвался Роул.
– У меня нет недостатков.
Бриджит с трудом сглотнула. А затем заплакала.
– Я так испугалась, - сказала она.
– Я думала, что умру вдали от дома.
Роул довольно мурлыкнул.
– Как такое возможно, - спросил он, - когда ты под моей защитой?
У неё вырвался смешок.
– Ты невозможен.
– Я кот, - самодовольно изрёк Роул.
– Это не твоя вина, Мышонок. Естественно, что настолько ограниченное существо, как человек, считает меня невозможным. И ты промочила мой мех.
Бриджит поцеловала макушку пушистой головы Роула, снова обняла его и посадила на пол. Как ни странно, он, похоже, не особо беспокоился о своей шерсти.
– Я хочу поговорить с Гриммом Корабельными Деревьями.
Бриджит моргнула от изумления.
– Ты дал ему имя?
Роул тряхнул ушами, словно не расслышал её и зевнул.
– Переведешь на альбионский?
– Конечно, - ответила Бриджит.
– Бенедикт, останьтесь с Фолли?
– Конечно, - откликнулся Бенедикт. Он довольно низко поклонился Роулу и сказал, - Славная битва.
– Он знает, - опередила Бриджит Роула.
Кажется, Роул задумался об этом, затем повернулся и дернул хвостом, как человек, пожимающий плечами, выказывая равнодушие.
– Да, - сказал он.
– Так и есть. Пойдем, Мышонок.
Бриджит сопроводила Роула к капитану Гримму.
– Мастер Роул, - серьезно поприветствовал кота Гримм. Он выпрямился, сунул свою шляпу под мышку и низко поклонился Роулу.
– Ты спас мою жизнь и жизнь моих людей. Я твой должник.
– Я знаю это, - сказал Роул (через Бриджит).
– Как один из воинов Шпилеарха я должен закончить одно дело. На территории клана Девяти Когтей всё еще находятся аврорские военные. Девять Когтей и я спасли вам жизнь. Теперь вы должны помочь им защитить их территорию.
– Да, - сказал Гримм, кивнув. Он отвел глаза в стороны и широко распахнул их.
Бриджит подняла голову, чтобы увидеть, как остальная команда "Хищника" вышла из тени одного из туннелей. Изломанные фигуры нескольких шелкопрядов усеивали пол позади них, вперемешку с неподвижными человеческими телами. Судя по всему, большая группа мужчин была заблокирована в туннеле некоторым количеством шелкопрядов. Теперь они вышли, напряженно поглядывая на кошек, держа мечи в руках, а наручи на взводе.
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги

i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
