Леди Джейн
Шрифт:
— С величайшим удовольствием! — сказал старик. — Я обожаю музыку. И так давно не слыхал хорошей музыки, — прибавил он, вздохнув, — так давно! Вы даже не поверите, маленькая леди, какой я был в те времена.
— Вы тогда не повязывали себе уши платком, месье Жерар?
— Как это можно? Ведь я теперь оттого их повязываю, что у меня стрельба в ушах.
— А вы не носили фартука? Не штопали чулок? — допрашивала леди Джейн, которой очень хотелось знать, в каком отношении старик переменился.
— Носил ли я фартук? — расхохотался старик Жерар, поднимая руки кверху. — Конечно
— Неужели, месье Жерар, неужели? — спрашивала леди Джейн, причем маленькое личико ее так и сияло от радости. — Воображаю, какой вы были хорошенький! Но у вас тогда не было овощной лавочки?
— Конечно нет, я тогда совсем другим занимался. Я же вам сказал: я был, что называется, красивый, изящный джентльмен!
— Чем же вы занимались, месье Жерар?
— Я жил профессурой, моя маленькая леди, я был профессором.
— Профессором? Что это за слово? Я никогда его не слыхала!
— Профессором называется джентльмен, который дает уроки.
— Значит, вы давали уроки музыки? О, я это давно угадала! — сказала леди Джейн.
Месье Жерар лукаво улыбнулся и покачал головой.
— Нет, нет, вы не отгадали, дорогая леди, я не был учителем пения.
— Ах, как жаль! — разочарованно воскликнула леди Джейн.
— Но я был учителем танцев! — гордо сказал месье Жерар, выпячивая свою худенькую грудь. — Да, я был известным балетмейстером Французской оперы!
У леди Джейн широко раскрылись глаза от изумления.
— Неужели? — спросила она, оглядывая старичка со всех сторон.
— Да, милая леди, это так. И с завтрашнего дня я начну учить вас грациознейшим танцам. Вы научитесь превосходно танцевать. Леди Джейн от восторга захлопала в ладоши.
— Ах, как это будет интересно! — воскликнула она. — Я обязательно хочу начать учиться сейчас же!
— Но только тсс!.. — произнес старик, прикладывая палец к губам. — Это должно быть тайной, маленькая леди Джейн!
Леди Джейн обещала старику хранить строжайший секрет об уроках танцев, только попросила разрешения сообщить об этом своему другу — Пепси.
Глава 14 ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЛЕДИ ДЖЕЙН
Наступили праздники. Какие бы желания, надежды, расчеты ни таились в душе маленькой леди Джейн, она не по-детски сумела скрыть их и до последнего дня праздника была весела, мила и внимательна ко всем. Но Пепси, зорко следившая за своей любимицей, не раз замечала, что девочка ни с того ни с сего вдруг глубоко задумается и в глазах ее выразится жгучая тоска. Что касается праздничных подарков, которые служат доказательствами нежности и внимания, то в них у леди Джейн не было недостатка.
Когда она проснулась, первое, что бросилось ей в глаза, — это черный чулок, который висел туго набитым на камине в спальне мадам Жозен. Леди Джейн
«Эдраст Жозен поздравляет с праздниками».
Затем на столе оказалась корзина с фруктами от месье Жерара; тут же леди Джейн отыскала точно притаившегося в зелени прелестного желтого утенка и сразу же догадалась, что он прислан от Дианы.
Это были первые домашние сюрпризы. Новые удовольствия ожидали ее у Пепси; та непременно требовала, чтобы ее сделали свидетельницей радости своего маленького друга. Пепси распорядилась, чтобы в ее комнате, рядом с рабочим столом, был поставлен столик пониже. На нем расставили все подарки, присланные от семьи Пэшу. Маделон и Пепси присоединили к ним свои сюрпризы и стол покрыли сверху скатертью. Как только леди Джейн вбежала в комнату, скатерть сняли, и ее глазам представилась целая груда кукол, игрушек, книг с картинками и прочее.
Из всех подарков леди Джейн больше всего дорожила серебряным наперстком от Пепси, уточкой от Дианы и тетрадкой с музыкальными пьесами от Маделон.
Когда первый пыл восторга прошел, леди Джейн пообедала со своими друзьями и осталась у них по обыкновению на весь день.
— Мне очень нравятся праздники, — призналась Пепси, когда они остались вдвоем с леди Джейн. — Приезжает тетя Модя со всеми своими детьми, привозит нам конфет, кучу гостинцев из деревни, мальчики затевают фейерверк. На улице с утра до вечера езда, гуляют нарядные люди, а вечером пускают ракеты, римские свечи. Все такие веселые, поздравляют друг друга с Новым годом! Так хорошо!
В эту минуту в комнату вошла Мышка; зубы ее так и сверкали, и широкая улыбка освещала ее смуглую физиономию. Она подошла к Пепси и леди Джейн с таинственным видом.
— Я вас, барышни, не поздравила с праздником, — сказала она на своем ломаном английском языке. — Мне и в голову не приходило, что в этот день раздают подарки. Денег у меня нет на покупку кукол или игрушек, поэтому я принесла вам в подарок коврижку. Говорят, она вкусная. Кушайте на здоровье!
Сказав это, маленькая негритянка развернула большой лист желтой бумаги и вывалила на стол толстую коврижку из самой черной, грубой муки.
Пепси сказала правду: праздник прошел очень весело. Приехали дети Пэшу. Как было обещано, они навезли кучу гостинцев и сладостей. Какой был обед! Леди Джейн долго его вспоминала. Тетя Модя, не желая оставлять мужа одного в праздничный день, утром же вернулась к себе на ферму, а детям разрешила погостить до вечера.
Когда гости уехали и в скромной комнатке Пепси водворилась обычная тишина, леди Джейн заметила, что праздник прошел очень весело.
— А вот погоди! — говорила Пепси, таинственно улыбаясь. — Наступит день карнавала, и тогда ты увидишь, как у нас веселятся.