Ледяная обнаженная
Шрифт:
– Как это мне ни противно, – он закрыл на какой-то момент глаза, – но это так.
– Тогда ответьте на несколько вопросов.
– Хорошо. Что вы хотите знать?
– То, что Луиза Ламон сказала вашей жене, – правда?
– Естественно.
– Очень странно, что она пыталась шантажировать вашу жену, а не вас. Или все же проделывала это и с вами?
– Нет, – проскрипел он. – Но я согласен с вами, Бойд, – в поступке Луизы не было смысла. Когда Майра позвонила мне в тот день и рассказала об этом, я вышел из себя. У нас с Луизой
– Конкурс красоты был идеей Луизы?
– Можно сказать, что так, – несколько смущенно признал Раттер.
– Что, черт возьми, это означает?
– Сейчас я уже не могу с уверенностью сказать, кто из нас двоих его придумал, – неуверенно проговорил он. – Но зато точно помню, что после объявления конкурса она позвонила мне и пообещала размазать мое имя по всей округе, если я не позволю ей его выиграть.
– Рекламный трюк с диадемой Ильмо тоже ее идея?
– Определенно нет. – Он твердо покачал головой. – Эта блестящая мысль пришла в голову Хью Мэчину. Должно быть, его заставило понервничать то, что я придумал этот конкурс, и он захотел доказать, что способен выполнять ту работу, за которую ему платят деньги.
– Я не знаю точно, когда именно была убита Луиза Ламон вчера ночью, но…
– Этого не знает и полиция, насколько я понял, – прервал меня Раттер. – Если вы собираетесь спросить меня об алиби, не делайте этого.
– В душе текла теплая вода, – сообразил я. – Мне следовало об этом подумать – она изменила естественные процессы и все такое прочее. Поэтому теперь невозможно назвать точное время смерти.
– От этого мне только хуже, – еле слышно прошептал Раттер. – Весь вчерашний день я то приходил на завод, то уходил с него, а домой приехал лишь около одиннадцати ночи.
– О’кей. – Я поднялся на ноги. – Буду поддерживать с вами контакт.
– Да уж, пожалуйста. – Он чуть не протянул мне руку, но передумал. – Надеюсь, вы сами найдете выход?
– Конечно. – Я выбрал простейший путь и вышел через раскрытую стеклянную дверь на террасу.
Майра Раттер, вновь одетая в зелено-голубой купальник, сидела у бассейна с неизбежным стаканом в руке. При звуке моих шагов по цементному патио она обернулась и позвала:
– Дэнни! – Огромные темные очки в блестящей оправе скрывали ее глаза. Ее нижняя губа сильно распухла, а на загорелой шее уже начал расплываться здоровый синяк. – Вы уходите не попрощавшись, Дэнни? – Набухшая губа затруднила ее улыбку. – Это не совсем галантно!
– Он вас ударил? – мрачно спросил я слабым голосом.
– Дважды. Один раз там, где это видно, и второй там, где не видно. – Она осторожно притронулась к своему животу. – Нельзя не признать, что Джеймс – настоящий джентльмен: он даже голоса не повысил, когда застукал нас, разве нет?
Я услышал быстрые шаги по цементу, обернулся и увидел спешащего к нам Раттера с покрасневшим лицом и злобой
– Убирайтесь отсюда, Бойд! – хрипло потребовал он. – Наша договоренность не включает мою жену, разве это не понятно?
– Мы прощались, – лениво откликнулся я.
– Правильно ли я услышала, что вы пришли к какой-то договоренности? И она не включает меня? Я в отчаянии! – произнесла Майра.
– Заткни свою грязную пасть! – элегантно выразился ее муж.
– Джеймс хочет, чтобы я нашел убийцу его любовницы, – объяснил я Майре. – Дело не в том, что ему ее не хватает, – вашего мужа беспокоит, что легавые могут его обвинить в убийстве!
– Убирайтесь! Пока я не потерял контроль над собой! – проревел Раттер.
– В этом весь Джеймс, – беззаботно прокомментировала Майра. – Он не может не поддаться своим тончайшим чувствам. Я часто задавалась вопросом, почему он не хотел быть справедливым относительно Луизы Ламон и позволить мне врезать ему пару раз.
Раттер сделал быстрый шаг к жене, его рука поднялась и опустилась тыльной стороной на ее лицо. Правая рука Майры тоже сделала резкое движение, и содержимое ее стакана попало ему в глаза.
– Почему бы тебе не остыть, дорогой? – безмятежно спросила она. – Здесь слишком жарко для физических упражнений.
Он слепо хватался за свое лицо, обзывая ее последними словами. А мне все это очень надоело.
– В качестве нового служащего, – вежливо сказал я, – хотел бы предложить немедленно свои услуги, ибо, думаю, смогу быть вам полезным. – При этом одной рукой схватил Раттера за шиворот, а другой за штаны, заставил немного пробежаться и неожиданно отпустил его на краю бассейна.
В первый момент он, казалось, сделал пару шагов в воздухе, над водой, а затем исчез из нашего поля зрения. Раздался сильный всплеск.
Темные очки воззрились на меня, пока одной рукой Майра стряхивала капли воды с округлого бедра.
– Дэнни, разве это хорошо? – с укором произнесла она. – Вы разбавили водой мой коктейль!
В следующий миг послышался рев, похожий на рык морского льва: голова Раттера появилась над водой. Он подплыл к краю бассейна и вылез, оставляя лужи воды вокруг себя.
– Если хотите поиграть в силовые игры, детка Джимми, – аккуратно выговорил я, – то могу забросить вас обратно, но на этот раз привяжу к вашим ногам груз.
Целая гамма эмоций пробежала по его лицу, пока я спокойно ждал, потом он напряг плечи и проследовал мимо меня к входу в дом.
– Мне кажется, ему что-то не понравилось, – весело заметила Майра.
– Следовало врезать ему пару раз, – с сожалением проговорил я. – Туда, где это не видно.
– Не помогло бы, – отозвалась она. – А теперь вам лучше уйти, Дэнни.
– Ага. – Некоторое время я смотрел на нее с сомнением. – По крайней мере, спасибо за все.
– Мне очень жаль, что нас прервали, – мягко сказала Майра. – Как говорят, повезет в следующий раз.