Легенда о любви и красоте
Шрифт:
В след за королем все вышли из зала и проследовали к помосту на площади перед герцогским дворцом. Толпа, собравшаяся на площади, взревела, приветствуя своего герцога и Неаполитанского короля.
– Ваше величество, я рад, что выбрать жениха для моей строптивой дочери Его Святейшество поручил именно вам. Всецело полагаюсь на ваш мудрый выбор, - сказал герцог Филиппо Мария, внимательно оглядывая свиту короля в догадках, кто может стать его зятем.
Виола, гордо выпрямившись, демонстрировала свое презрительное
– Жители Милана, приветствую вас!
– громко обратился к толпе король Рене.
– Мне поручено выбрать для дочери вашего герцога достойного жениха. Я прошу всех желающих выйти вперед, дабы я мог сделать выбор.
Толпа ошеломленно умолкла. Потом молодой мужской голос присвистнул:
– Вот это да!
– А что? Я попробую!
– какой-то школяр, дурачась, выскочил вперед.
Вокруг раздавались недоверчивые смешки.
– И это все желающие? А говорили, у вас толпы поклонников, ваша светлость, - усмехнулся король, взглянув на Виолу, и прокричал: - Смелее! Шанс есть у каждого!
Виола побледнела.
На расчищенное стражей пространство перед помостом один за другим стали выходить пажи и придворные щеголи. С возгласом "Эх, была - не была!" из толпы под общий смех протиснулся толстый сын главы цеха кожевников. За ним, словно только теперь поверив в правдивость сказанного королем, ринулись горожане, стар и млад.
– Ты-то куда собрался, дурень, на старости лет! Смотри, первой брачной ночи не переживешь! Эй, Джанно, ты же уже женат, греховодник! Вернись обратно, пока жена не увидела! Смотрите, и послушник затесался!
– витали комментарии над толпой.
Король торжествующе покосился на Виолу.
– Вам нравится кто-нибудь из них, ваша светлость? Нет ли здесь кавалера, к которому благоволит ваше сердце?
– Вы заплатили Папе, так зачем спрашивать мое мнение?
– язвительностью прикрывая бушующие в груди эмоции, ответила Виола.
– Что ж, в таком случае, выбор я сделаю сам.
Король зорко и медленно всмотрелся в толпу претендентов. Не удовлетворившись этим, он также внимательно осмотрел всю площадь и вливавшиеся в нее улицы, после чего вскинул руку:
– Кто смел покинуть площадь до вынесения моего решения?! Тащите его сюда!
Стража послушно бросилась следом за фигурой, медленно двигавшейся с тележкой прочь по улице.
Сопровождаемые смешками толпы стражники под руки приволокли ослушавшегося оборванца и поставили на колени перед лестницей на помост. Точнее на одно колено, потому что вместо ноги из второй штанины торчала деревяшка.
– Кто такой?
– спросил король, разглядывая неухоженную бороду и спутанные волосы нищего, торчащие из-под капюшона.
– Гвидо Ренци, горшечник, - хмуро ответил тот.
– Ты женат?
– Нет, - помедлив, словно раздумывал, не соврать ли, сказал нищий.
Король с удовлетворением кивнул.
– Тебе повезло, горшечник Гвидо. Смотри, какая тебе достанется жена!
– он показал на
– Не нужна мне жена, - хмуро и твердо ответил горшечник.
Король издевательски взглянул на Виолу.
– Какая красавица, какие роскошные волосы, просто золото, - насмешливо расхвалил он невесту.
– Впрочем, я не умею слагать вирши.
Виола глубоко вонзила ногти в ладонь, скрытую длинным парчовым рукавом.
– Так почему же ты не хочешь жениться?
– спросил король.
– Не прокормить мне ее. Да и вообще... нашли бы вы себе кого другого для своих забав. Вон, желающие есть, - нищий мотнул головой в сторону, где толпились женихи.
– Не переживай, заставишь ее работать, она и себя, и тебя прокормит, - ответил король и улыбнулся, довольный приведенным аргументом.
– Все в собор!
– Не торопитесь, ваше величество, - произнесла Виола.
– Я приняла решение посвятить себя Господу.
– Увы, герцогиня, заяви вы об этом до того, как я выбрал вам мужа, я вынужден был бы уступить, а теперь это лишь отговорка, чтобы избавиться от непонравившегося жениха.
– Я обращусь к Папе...
– И Папа отлучит вас от церкви за отказ выполнить его волю. Как я вижу, вам очень хочется покрыть позором всю свою семью.
За спиной короля Виола увидела бешеные глаза Джанкарло и скорбно нахмуренные брови отца.
Король проследил за ее взглядом и насмешливо поднял бровь, показывая, что прекрасно видит - отступать Виоле некуда.
– Что ж, ваше величество, вижу, я не ошиблась, предположив в вас полное отсутствие благородства. Можете выдать меня замуж хоть за колченогого нищего, я все равно не устану возносить хвалу Пресвятой Деве за то, что моим супругом будете не вы, - сверкнула Виола глазами.
– Герцог, сопроводите дочь к алтарю, - свирепо сказал король, шагнув по ступеням вниз, в направлении собора.
– Повелеваю: горшечник Гвидо и его жена навсегда изгоняются из Милана, - громко объявил король по окончании церемонии венчания.
– А теперь, жена горшечника, снимите драгоценности и смените платье на более подобающее вашему сословию.
Придворные дамы сделали шаг к Виоле, чтобы помочь ей снять украшения, но король жестом остановил их, заметив:
– У жен нищих горшечников нет слуг.
– Могу я пожитки свои собрать?
– угрюмо осведомился новобрачный.
– О, у вашего супруга, оказывается, есть имущество, - усмехнулся король, обращаясь к Виоле, срывавшей с пальцев перстни.
– В таком случае, думаю, вы не сильно огорчитесь, узнав, что приданое, которое герцог дает за дочерью, я истрачу на возмещение расходов, понесенных при покупке разрешения устроить этот брак. А в качестве подарка молодоженам, повелеваю страже отвезти вас на какой-нибудь телеге за пределы Милана. Отправляйся за пожитками, - сказал король горшечнику.
– Твоя жена тем временем переоденется в подходящее для нее платье.