Легенда о Сарге Бэлл
Шрифт:
Тут из зарослей выскочила Тамаи, выпуская вверх синий огонь. Лиса отбивалась и грозно рычала на странных существ. Они походили на людей, но все покрыты чёрными перьями, вместо носа — большой клюв, а за спиной хлопали огромные чёрные крылья. Эти птицеподобные монстры с криками летели на Тамаи.
— Убирайтесь, стая стервятников! — рявкнула лиса, кидая в них огонь, а сама запрыгнула в лодку. Арт быстро распустил парус, а Сарга с Сиггой наколдовали ветер. Лодка быстро помчалась по реке, прочь от горы. Но крылатые монстры полетели за ними. Девочки помогали Тамаи отбивались
Битва длилась некоторое время, но монстры не отставали. В конец разозлившись, Тамаи издала громкий зверский рык и выпустила огромное синее пламя. Испугавшись огня, монстры наконец улетели прочь.
Наконец Тамаи успокоилась, а остальные могли перевести дух. Эта внезапная борьба ослабила их.
— Что это было? Кто эти птицы? — спросил Арт.
— Это тэнгу — демоны-вороны. Похоже, они поселились на этой горе, хотя раньше их там не было. Но они нас поджидали. Вот палённые курицы, — выругалась Тамаи, отцепляя с белых шелковистых волос чёрные перья.
— Когда мы уже приплывём? — спросила Сарга.
— На следующий день прибудем, — ответила Тамаи и отвернулась, вновь погрузившись в свои мысли.
Часть 16
Герои целый день плыли в лодке, держа путь к столице Кицунэ-Би. После нападения тэнгу, они продолжали путь более спокойно. День прошёл и наступила ночь. Уставшие ребята легли спать, чтобы завтра быть готовыми к предстоящей битве.
Сарга не знала, сколько времени она спала. Просто вдруг что-то выдернуло её из пучины сна, и девочка больше не могла уснуть. Лежа на боку, брюнетка долго думала о своём личном, а потом поднялась и осмотрелась. Лалли, Арт и Сигга лежали рядом с ней, плотно прижимаясь друг у другу, и крепко спали. Тамаи же сидела на носу лодки и глядела в даль. Девочка не видела её лица, но была уверена, что лиса думает о чём-то серьёзном.
Сарга подошла и села рядом с кицунэ.
— Почему ты не спишь? — ровным голосом спросила лисица, даже не обернувшись к девочке.
— Не спиться. А ты почему?
— Демонам не нужен сон. К тому же, я смотрю, когда появится Кицунэ-Би.
— Тамаи, ты любишь своего брата? — через короткую паузу спросила Сарга.
— Так же, как и ты своего.
— Уверена, он очень хороший.
Тамаи не ответила на эти добрые слова. Но Сарга не увидела, как на лице кицунэ мелькнула слабая улыбка.
Вдруг Тамаи и Сарга заметили на горизонте башни.
— Мы на месте.
Чёрная кицунэ Курохимэ ходила по огромному дворцовому залу. Лиса была слишком напряжена: резко ходила туда-сюда, её уши прижимались к голове, девять пушистых чёрных хвостов яростно метались. Ёкаи-слуги испугано смотрели на хозяйку Кицунэ-Би. Она была очень зла и никто не смел к ней приближаться.
Тут Курохимэ остановилась и обернулась к слугам, гневно взирая на них.
— На что вы уставились?! Пошли все вон! — рявкнула чёрная лиса.
Слуги тут же исчезли из зала. Но за место них прибежал оками — демон-волк.
— Как там мой пленник? — спокойно спросила
— Всё так же. Он довольно упрям, — ответил волк.
Курохимэ нахмурилась и тяжело вздохнула. Она не ожидала иного. Брат Тамаи по-прежнему не хотел ей подчиняться, что ещё больше злило чёрную лису.
— Госпожа Курохимэ! — в зал вбежал инугами — демон-пёс. — Я видел в реке лодку! На ней трое человеческих детёнышей, лошадь и белая кицунэ.
— Значит она всё-таки пришла. Что ж, Тамаи, мы повеселимся вдоволь, — зловеще улыбнулась Курохимэ, хрустнув костяшками пальцев.
Причалив к берегу, пятеро героев выбрались из лодки и направились в Кицунэ-Би. Тамаи заранее велела детям надеть лисьи маски, а Лалли на ногу навязали такую же магическую ленту. Они добрались до городских ворот, пройдя незаметно во внутрь, и сразу спрятались за стеной одного дома. Как Тамаи думала, повсюду ходили оками и инугами, за место стражников. Значит, Курохимэ знает, что они в городе. Придётся действовать иначе.
— Здесь повсюду охрана, — сказала Тамаи спутникам.
— Что нам делать? — озвучила общий вопрос Лалли, нетерпеливо перетаптывая ногами.
— Нам нужно добраться до дворца. Где-то там должна находиться тюрьма, — ответила кицунэ.
— Значит включаем режим невидимки, — сказал Арт.
Они принялись действовать. Тамаи двигалась впереди и тщательно скрывалась, а остальные следовали за ней. Было очень трудно прятаться, поскольку у псов и волков был очень острый нюх, да и местные жители могли их заметить и выдать.
Вдруг Тамаи остановилась возле какого-то яркого небольшого домика, на котором ещё красовалась вывеска.
— Заходите сюда, — негромко велела детям Тамаи. — Это местный магазин одежды. Оденьтесь в кимоно, чтобы походить на местных.
Не споря, дети и кобыла вошли в здание. Тамаи аккуратно закрыла за ними дверь и огляделась.
— Эй, что ты здесь делаешь? — вдруг раздался грубый голос. Лиса обернулась и наткнулась на волчью морду.
Сарга с изумлением и восхищением рассматривала красивые цветные юкаты и кимоно. От такой многообразной роскоши у брюнетки закружилась голова. Сигга чуть не визжала от восторга при виде столько прекрасных нарядов. Сама красавица бегала туда-сюда, не зная, какое кимоно выбрать. А Арт, не думая, взял обычное серое кимоно.
— Вы ещё долго будете выбирать? — спросил ёкай, владелец магазина, походящий на мохнатую гусеницу.
Сарга взяла тонкую юкату лазурного цвета, на ткани которой красовались красные цветы ликориса. Девочка быстро надела наряд, с трудом завязала его пояс и осмотрела себя. Арт поглядел на брюнетку и невольно улыбнулся, поскольку она казалась красивой и хрупкой, как цветок. Лалли, заметив реакцию парня, смешливо фыркнула. А Сигга засуетилась, ещё больше путаясь в выборе одежды, и взяла первое попавшиеся под руку кимоно. Это оказалось длинное пурпурное кимоно, украшенное чёрными узорами и цветами лотоса. Девочка кое-как надела его и завязала пояс, в то время, как остальные только ждали её.