Легенда о Сарге Бэлл
Шрифт:
— Хорошо, неси скатерть-самобранку! — велел Мудрец.
Арт без лишних слов сбегал в комнату и принёс старую, но довольно красивую волшебную скатерть. У Мудреца, кроме ковра и скатерти, в чердаке имелось ещё много старинных магических вещей.
Когда скатерть растилили на столе, раздался сварливый женский голос: "Что будете есть?"
— Горячие пирожки, варенье и горячий чай, пожалуйста, — вежливо попросил Мудрец.
Скатерть послушно выполнила заказ. В кухне повеяло приятным ароматом чая и запахом вкусных пирожков. Все сели за стол. Потом присоединились близнецы-кицунэ, пожелав всем приятного аппетита, а за ними пришла Елена (она теперь
В общем, все спокойно обедали и отдыхали, разговаривая меж собой. И ничего не предвещало "беды". Но внезапно раздался громкий стук в входную дверь. Все замерли и притихли. Через несколько секунд стук повторился.
— Кого там принесло? — ворча Елена встала и быстро направилась к двери. Остальные молча сидели и ждали. Услышали, как стукнула дверь, краткий разговор Елены с кем-то.
Наконец женщина вернулась на кухню, держа в руках свиток с восковой печатью.
— Королевский гонец принёс письмо от Его Величества! Король написал нам что-то очень важное, — объявила Елена, отдав свиток Мудрецу. Старец убрал печать, прочитал послание и сказал:
— Да, это действительно письмо короля.
— Обед отменяется! Сейчас же отправляетесь в столицу! — заявила ребятам Елена.
— Ну вот, поели, — недовольно произнёс Арт.
— Вот такие пироги… — тихо сказал Кенсин, кажется, согласившись с парнем. А остальные предпочли промолчать.
Часть 18
Путь до столицы Царя был долгим. Конечно, они достали волшебный ковёр (правда, с него снова пришлось вытряхивать пыль) и полетели на нём. Но даже полёт занял полтора дня. К тому же, Сигга боялась, что ковёр не выдержит вес пяти человек. Тамаи снова раздражалась на неё, в то время как Кенсин пытался успокоить и девушку, и сестру. А Сарга и Арт просто терпеливо молчали. На ночь герои остановились в одной деревне. Утром же они полетели дальше. Через полдня добрались наконец до Царя.
Хоть Сарга бывала в величественном Мадике и видела его красоты, но столица Царь превзошёл все её ожидания. Просто величественным город нельзя было назвать! Все, даже Сигга, были впечатлены величию Царя.
Вся столица была золотой и белокаменной. В центре возвышался величественный королевский замок; его окружали прекрасные зелёные сады и парки, роскошные светлые особняки и дворцы аристократов, гладкие тротуары, изысканного дизайна статуи и фонари, мосты над голубыми реками. Всюду ездили роскошные кареты, запряжённые красивыми лошадьми, и ходили господа и дамы в ярких роскошных нарядах. Даже воздух здесь казался совсем иным.
Герои опустились у главных городских ворот. Царь был окружён высокими, толстыми стенами. Согласно истории, в военное время столица переживала вражескую осаду. Благодаря непробиваемым стенам, Царь выдерживал вражеского натиска.
Разумеется, у ворот стояла стража. Сначала стражники не хотели впускать прибывших, но когда Сарга сказала, что они здесь по приказу короля, и показала королевскую печать, они всё-таки открыли ворота.
Столичные жители удивлённо смотрели на "пришельцев" и шептались. Конечно, они же никогда не видели таких странных типов. Сарге было не удобно под многочисленными взглядами. Арт недовольно глядел на слишком гордых аристократов. Сигга изучающе разглядывала улицы столицы. Тамаи и Кенсин просто игнорировали чужие взгляды и шептания.
Через час команда оказалась
— Кто такие?! — крикнул с врат стражник.
— Мы пришли к королю! — громко ответила Сарга. Она уже на всякий случай приготовила королевскую печать, но страж скрылся и через минуту открыл ворота. И герои вошли в замок.
Как ожидалось, внутри замка было невероятно красиво и ослепительно роскошно. Так можно было это описать. Высокий потолок с огромными хрустальными люстрами, большие окна с золотыми ставнями и с тяжёлыми шторами, большие картины, портреты и пейзажи висели на стенах, золотые канделябры блестели при свете, мраморные полы, которые жаль было пачкать, покрывали дорогие красные ковры, а белые колонны, казались, были сделаны из слоновой кости. От всей этой красоты и роскоши у Сарги начала кружиться голова, а Арту, кажется, стало плохо.
Наконец команда подошла к большим позолоченным дверям, за которыми находился тронный зал. Король уже находился там и ждал. Стражники открыли двери, впуская героев внутрь.
Тронный зал был в десять раз красивее и роскошные, чем все залы и коридоры в замке. В центре у стены, покрытой гобеленами, стояли два трона: один большой, золотой, покрытый красным бархатом, а другой — серебряный и меньше. И на них царственно восседали король и королева.
Король являлся молодым, сильным мужчиной в богатых одеждах. Его золотистые локоны спадали до плеч, светлая бородка закрывала подбородок и придавала шарма. Мощные руки украшали драгоценные браслеты, а на пальцах сверкали перстни с драгоценными камнями. Его серые глаза, похожие на грозовые тучи, смотрели на всех гордо и величественно. Король выглядел по-настоящему сильным, мужественным и великолепным.
Королева была невероятно прекрасной, в роскошном белом платье. Белые как снег волосы, шелковистые и блестящие, густые, доходящие до пояса. Лицо неземной красоты, с высокими скулами, большими миндалевидными глазами с пухлыми веками и изогнутыми бровями; тонкий прямой нос, изящный подбородок и элегантная шея.
В общем, король Ричард и королева Изабелла были идеальными и прекрасными, словно сошедшие с картины.
Сарга и её спутники вежливо поклонились им. Правда, кицунэ сделали поклон по обычаям своей родины. Сигга восхищённо смотрела на королевскую пару, не в силах оторвать взгляд.
— Наше почтение, Ваше Величество, — вежливо сказала Сарга, слегка склонив голову. — Моё имя Сарга Бэлл, а это мои друзья: Сигга, Арт, Тамаи и Кенсин.
— Моё почтение, — кивнул король. — Я слышал о вас, Сарга Бэлл. Ведь вы спасли город Мадик от злых умыслов леди Розманелль.
Сарга поглядела на подругу. Сигга помрачнела и отвела в сторону глаза. Ей до сих пор было больно вспоминать об приёмной матери и её предательстве. Воспоминания о ней омрачали девушку в лучших чувствах. Сарга понимала чувства подруги и старалась не говорить об Абель.
— Итак, чем мы можем служить вам, Ваше Величество? — перешла к главному вопросу Сарга. Она заметила, как оба кицунэ навострили уши, а Сигга отогнала мрачные мысли подальше.
— Раз уж с вами демоны, то вы сможете с этим справиться, — вздохнул Ричард. Они с супругой переглянулись. Сарга заметила в глазах королевы волнение.
— Всё началось с рождения нашего сына, наследного принца Ролланда, — начал пояснять проблему король. — На него стали нападать. В замке поселилась ведьма!
— Так продолжается уже пять месяцев, — подала голос королева. — Мы боимся, что эта колдунья убьёт нашего сына! — на глазах женщины образовались слёзы.