Легенда о Саске 2
Шрифт:
— Я слышал, что в тех горах живёт один гуру, — к нашему обсуждению присоединился и дядя Айро.
— Гуру? — переспросил Аанг.
— Духовный учитель, который множество лет ожидает прибытия Аватара, чтобы обучить его, — покосился на Аанга дядя.
Наверное, информация из Ордена белого Лотоса.
— Он ждёт Аватара? — спросил Сокка. — Интересно, сколько же ему лет?
— Ходят слухи, что никак не меньше ста пятидесяти, — ответил дядя.
— Такой старый, — воскликнула Катара, — даже старше мастера Пакку!
— Значит, стоит его найти поскорей, — кивнул Сокка, — а то это… не дождётся
— Полагаю, что если гуру ждёт Аватара, то Аватар должен явиться к нему один, а не в компании друзей, — хмыкнул я. — Аватара собираются учить, а не развлекать.
— И что ты предлагаешь, Зуко? — немного погрустнел Аанг.
— Слетай на Аппе, найди своего гуру и отпусти бизона назад, он пригодится нам здесь, внизу. Думаю, мы пробудем на острове не менее двух суток, по их истечению станет ясно, что делать дальше. Кто знает, может, твой гуру решит отправиться с нами или вы договоритесь встретиться в другой раз. А может, ты так быстро выучишься, что этого времени тебе хватит.
* * *
Холодное течение увеличивало продолжительность зимы на побережье, но благодаря горам, защищающим от потоков холодного ветра, в глубине острова было гораздо теплее.
— Ого! Да тут всё цветёт! — воскликнула Тай Ли и радостно засмеялась, соорудив для Кори венок из цветущего разнотравья.
Контраст с обледеневшими скалами и Северным полюсом был, конечно, разительный. Как я понял, относительно молодые люди из племени Воды, возраста Якона и младше, вообще ничего кроме голых ледников не видели. Они разбрелись, с плохо скрываемым восторгом осматривая зелень и нюхая цветы.
— Я нашла источник! — крикнула Катара.
— Найди капитана Дан Лао, пусть подойдёт сюда, — сказал я пробегающему мимо матросу.
— Сейчас, принц Зуко!
Корвет с сыном адмирала Чана нагнал нас сутки назад, но пока времени знакомиться не было, он поплыл на одном корабле со своим отцом. Полагаю, они долгое время не виделись.
— Думаю, наши маги смогут доставить пресную воду на корабли, принц Зуко, — подошёл ко мне Торин, походный вождь водников.
— Хорошо, это сэкономит наши силы и время, — кивнул я. — Катара как раз нашла источник за той сопкой.
Народ суетился, что-то собирал, перетаскивал и заготовлял. Все что-то от меня хотели. Я отдавал распоряжения или посылал к тем, кто должен за это отвечать. Армия народа Огня отправила в этот поход порядка девятисот человек: солдат, матросов, инженеров-ремесленников и магов на двадцати шести кораблях. Нужно было организовать лагерь, осмотреть перед отплытием корабли и проследить, чтобы никто не задирал никого из наших союзников, которых вскоре должно стать чуть больше.
Аанг улетел на поиски своего гуру. Сославшись на то, что Аппа может заблудиться без всадника, с ним всё же напросились Сокка и Тори. Я дал им задание осмотреть остров сверху.
— Принц Зуко, — ко мне подошёл адмирал Чан, рядом с ним, полагаю, был его сын. Они были похожи, да и молодой мужчина немного странно держал правую руку, что выдавало увечье. — Это мой сын, Дан Лао. Полагаю, полковник Хонг прибудет вовремя и не заставит нас слишком долго его ждать.
— Будем надеяться, — ответил я. — Полковник?
— Да, не так давно Лорд Огня присудил ему следующее звание, — кивнул адмирал.
Кроме
После короткого обмена любезностями и информацией я повёл сына адмирала с собой на источник, который облюбовали девчонки. Даже Азула поддалась общему веселью, и когда мы подошли, то как раз вплетала какие-то цветы в волосы Мэй.
На берегу я застукал Якона, который, почти открыв рот, смотрел на эту беззаботную компанию.
— Ты что-то хотел? — спросил его я, застав врасплох.
— Я… просто искал вас, принц Зуко, — смутился Якон, — хотел предложить тренировку.
— Ладно, чуть попозже, — согласился я, и в компании Дан Лао и Якона мы подошли к Азуле и остальным.
— Что делаете?
— Кори предложила устроить онсэн, — ответила Тай Ли.
— Помнишь, как ты грел воду, когда мы путешествовали из Ю Дао? — кивнула Кори. — Я хочу сделать такую же каменную ванну, Катара поможет направить воду, а Азула нагреет…
— Только стоит как-то организовать, чтобы за нами никто не подглядывал, — хихикнула Тай Ли, весело посмотрев на Якона.
— Тогда вам стоит отойти подальше, а не организовывать баню в пятидесяти метрах от основного лагеря, — хмыкнул я. — Думаю, можно найти и более удобный источник и пустить людей спокойно брать воду, стирать вещи и прочее. Впрочем, организовать онсэн здесь тоже можно. Не только вы, думаю, захотите помыться, а на кораблях в основном это могут себе позволить только маги. И раз Кори у нас пока единственный маг земли, то и вся работа достанется ей.
— Мне?
— Заодно потренируешься, — ухмыльнулся я. — Мэй, Азула, думаю, вы поможете Кори наметить размеры и глубину, чтобы всё это можно было прогреть силой нескольких магов огня? Для Катары и Тай Ли у меня тоже будет поручение.
— Какое? — спросила Азула, вздёрнув бровь.
— Привёл им пациента, — я показал на сына Чана, — это капитан Дан Лао, несколько лет назад он получил ожог. Целительницы только учатся, но, насколько я знаю, практика в их деле это всё.
— Тогда давайте найдём укромный уголок, в котором позже можно устроить онсэн для нас, — тут же сообразила Тай Ли, хватая Катару. — Всё равно нужна вода и… уединение.
— Я пока помогу принцессе и её подругам, — Якон покосился на капитана, видимо, рассудив, что тому будет достаточно свидетелей и без него.
Мы вчетвером направились в глубину острова и через некоторое время нашли небольшой водопад и озерцо.
— Тут замечательная вода, — сказала Катара. — Принц Айро сказал, что здесь много духовной энергии. Я тоже это чувствую…
— Покажите свой ожог, капитан, — распорядилась Тай Ли с видом заправской ассистентки целителя.
Дан Лао поколебался, взглянул на меня, но затем стащил с себя китель и перчатку. Насколько я понимаю, ожог был слишком сильным, на некоторых местах сгорел глубокий слой, так что новая кожа не появилась сама, а начала стягиваться с более здоровых участков. Особенно сильно пострадала кисть, и это сказалось на подвижности пальцев и ладони в целом.