Легенды и предания древней Индии
Шрифт:
В Таксиле, вспоминал Лайонел, наши борцовские схватки всегда заканчивались ничьей. И шахматные матчи. И фехтование.
«Зато у меня есть одно преимущество перед Сура-Сеном, – подумал он, – это мой рык». Но тут же засомневался, что это единственное преимущество может перевесить все остальное. Ему вспомнилось сочинение Сура-Сена по военной тактике: «Если враг нападает на тебя с криком, встреть его молчанием, а когда он наступает молча, кричи. На хитрость нужно отвечать хитростью. Неожиданная атака врага поначалу даст ему преимущество, с другой стороны, она же выявит его слабости, которыми следует
Возможно, подумал Лайонел, Сура-Сен как раз прибег к уловке и его слезы – всего лишь притворство.
Чем больше он размышлял, тем больше сомневался в том, что одержал над своим бывшим другом победу. «Что будет, если мы сойдемся в рукопашной схватке? – думал Лайонел. – Он сделает так, что мы оба упадем в яму, а там мне придется бороться уже не с одним человеком, а с сотней, и уж друзья Сура-Сена проследят, чтобы я не издал даже писка».
А пленные между тем узнали голос своего короля, и из ямы раздался дружный крик:
– Сура-Сен победит! Правитель Бенареса победит!
Лайонел немедленно опустился на четвереньки и, приблизив лицо к яме, издал оглушительный рев, от которого согнулись деревья и содрогнулись скалы. Но этот рев не заглушил победную песнь, доносившуюся из глубокой ямы.
– Значит, так, – сказал Лайонел самому себе, – мой рык утратил свою силу. Остается прибегнуть к обману. – И, повернувшись к Сура-Сену, сказал: – Скажи мне правду: своими слезами ты хочешь вызвать у меня жалость или отвлечь мое внимание?
– Лайонел, – ответил Сура-Сен после долгого молчания, – ни один человек в здравом уме не станет просить пощады у зверя. А ты сам низвел себя до такого положения. Ты знаешь, кто я: правитель Бенареса, принц священного города, защитник бедных, покровитель сирот. Разве может такой человек, как я, просить пощады у обезумевшего зверя, поправшего все человеческие законы?
– Значит, ты хочешь отвлечь мое внимание?
– Вздор! Разве человеческие слезы могут отвлечь внимание дикого зверя?
– Тогда почему же ты плачешь? Скажи мне, и я окажу тебе милость: отпущу тебя на сутки под честное слово. Поклянись на своем мече, что завтра в этот же час ты вернешься сюда безоружный и без войска.
Сура-Сен принял предложение Лайонела и открыл причину своих слез.
– Я должен встретиться с поэтом из далекой страны, – сказал он. – Этот бедный человек рассчитывает на мою помощь, и, если я подведу его, сердце его будет разбито.
– Сура-Сен, такого лицемера, как ты, свет еще не видывал. В свой последний час человек может проливать слезы по своей жене, детям, друзьям и родным, своему богатству, красоте дня и ночи. Смерть смотрит тебе в лицо, а ты утверждаешь, что сокрушаешься о бедном поэте. Но поступай как хочешь. Отправляйся в Бенарес и поговори с этим поэтом.
Когда Сура-Сен ушел, Лайонел задумался о своем прошлом, и вдруг ему страстно захотелось, чтобы прежний друг нарушил клятву и не вернулся в лес. Лайонела охватило раскаяние. Он знал, что Сура-Сен мастерски владеет своим мечом, но не пустил его в ход, когда Лайонел напал на него. Почему?
– Потому что я никогда не нападаю на друга, попавшего в беду, а как только я увидел тебя, сразу понял, что тебе нужна моя помощь.
На
– Убирайся! – проревел Лайонел. – Убирайся и никогда больше не показывайся мне на глаза. Я устал от тебя.
Повар проворно вскочил на ноги и бросился бежать в сторону Бенареса.
Лайонел сел и попытался успокоиться. Когда это ему не удалось, он принялся реветь, пугая обитателей леса. Потом он стал спорить сам с собой и пришел к выводу, что вел себя глупо.
– Зря я отпустил повара, – сказал он себе. – Это из-за него я вынужден был бежать из Канчи, а теперь он станет распускать обо мне слухи в Бенаресе. Я хотел обойтись по справедливости с Сура-Сеном, но теперь это невозможно. Даже если я сожру его, победителем в этой схватке все равно будет он. В Бенаресе только и разговоров будет, что об их великолепном правителе! Сура-Сен – человек слова! Мертвый Сура-Сен восторжествует над живым Лайонелом. Его имя будут произносить с почтением, а мое – будут презирать. Они назовут меня предателем, людоедом. Если бы только Сура-Сен нарушил клятву и остался в своем дворце.
Лайонел совсем обезумел, увидев Сура-Сена – одного и без оружия.
– Зачем ты вернулся? – прорычал он. – Почему не оставил меня в покое? Хочешь, чтобы я сожрал тебя?
– Я лишь хочу сдержать свою клятву, – ответил Сура-Сен.
– К чему человеку держать слово, данное дикому зверю? Ведь ты сам назвал меня так. Разве может правитель Бенареса вести переговоры с чудовищем? Что случилось с твоим рассудком, Сура-Сен?
– Ты действительно чудовище, но тебе еще можно помочь.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что ты отпустил меня, чтобы я мог помочь бедному поэту.
– Помочь бедному поэту! – Лайонел расхохотался. – Что же он сказал тебе?
– Ничего, что могло бы заинтересовать тебя в твоем теперешнем положении. Поэзия не представляет ценности для львов, для диких зверей и людей, уподобившихся им.
Но любопытство Лайонела возрастало. Он хотел узнать, за какую поэму Сура-Сен готов был заплатить четырьмя сотнями золотых монет. Сура-Сен в свою очередь отказывался говорить об этом и процитировал лишь несколько строк из поэмы.
– Так это все, что твой драгоценный поэт дал тебе за мешок золота? – фыркнул Лайонел.
– Нет, – покачал головой Сура-Сен. – К чему цитировать тебе всю поэму? Не следует метать бисер перед свиньями.
– Предположим, я выполню четыре твоих желания – по одному за каждое четверостишие. Тогда ты прочтешь их мне? – спросил Лайонел.
– На таких условиях охотно.
И Сура-Сен объявил свои желания: Лайонел должен обуздать в себе зверя; он должен отпустить пленных и наградить их за причиненные страдания; и наконец, Лайонел должен постараться прожить долгую и благочестивую жизнь.