Легенды и предания древней Индии
Шрифт:
– Надо попытаться подкупить его! – решили воры. – Всем известно, что он стал астрологом только потому, что его жена хотела иметь драгоценные украшения. Значит, мы можем привлечь Гариба на свою сторону, предложив ему часть награбленных сокровищ.
Главарь охотно согласился с этим.
Вскоре воры вернулись к дому Гариба, таща мешки с сокровищами, и робко постучали в дверь.
Бедный сандальщик решил, что за ним явилась полиция.
– Потерпите немного! Я знаю, зачем вы пришли, но учтите – вы делаете богопротивное
– Ради бога, – сказала Ситара, – не буди соседей своими воплями. Дай мне хоть ночью спокойно поспать. Днем от твоего бесконечного бормотания и молитв никуда не деться. Отправляйся с этими людьми в полицию и покончи с этим. (Ситара прекрасно знала от начальника полиции, что Гарибу ничего не грозит, поэтому и вела себя так спокойно.)
Гариба равнодушие жены глубоко обидело, но куда больший эффект оно произвело на главаря шайки.
– О великолепнейший из великолепных! – прошептал он Гарибу, когда тот открыл дверь. – Величайший из астрологов! Тебе известно, зачем мы пришли.
– Конечно, – ответил Гариб, – кто может винить вас за это? Вы всего лишь орудие судьбы.
– У меня есть предложение, – пробормотал главарь. – В этом мешке драгоценные камни и украшения. Если вы не расскажете о том, что знаете, эти сокровища станут вашими.
– Нет! – воскликнул Гариб. – И слышать не хочу об этом! Неужели вы думаете, я буду молчать, когда совершается такая несправедливость! Я расскажу об этом всему миру! Я терпелив, но терпение мое не безгранично.
– Сжалься над нами! – взмолились воры, падая на колени.
– Преступление есть преступление, – продолжал Гариб, – но почему вы явились среди ночи? Я ждал вас только на рассвете.
– О, господин, – сказал главарь, – мы вернем королевские сокровища, только не выдавай нас. Мы хотели подарить тебе эти драгоценности. О том, чтобы подкупить такого достойного человека, и речи быть не может. Не мог бы ты ограничиться поиском сундуков и не трогать нас?
Гариб испугался. Только сейчас он осознал, что разговаривает с ворами, а не с полицейскими. Взяв себя в руки, он напустил на себя важный вид.
– Грешники! – воскликнул он. – Воры! Наконец-то вы поняли, что вам не укрыться от всевидящего ока того, кто может указать положение каждой звезды на небе. Ваше своевременное раскаяние спасет вам жизнь при условии, что вы немедленно вернете все, что украли из королевской сокровищницы. И поклянитесь, что никогда больше не возьмете чужого!
Воры тут же поклялись самой страшной клятвой, что сдержат свое обещание. Гариб велел им спрятать сундуки с сокровищами в старой королевской купальне у реки.
– И смотрите, – пригрозил Гариб, – чтобы все было в целости и сохранности. У вас есть несколько часов до рассвета. Когда все будет сделано, сообщите мне.
На следующий день Гариб предстал перед королем.
– Государь, – сказал он, – с Божьей
– В таком случае я выбираю сокровища, – ответил король.
– И даруете ворам свое прощение?
– Да, при условии, что все сокровища будут возвращены в целости и сохранности.
– Тогда, государь, пошлите своих слуг в старую купальню у реки. И пусть казначей возьмет с собой подробную опись сокровищ, хранящихся в сундуках.
Сундуки были обнаружены именно там, где их спрятали воры по совету Гариба. В проверке содержимого необходимости не было – воры даже не успели открыть сундуки, на которых сохранились печати казначейства.
– Теперь проси любую награду, – сказал король. – Чего бы тебе хотелось, Гариб? Только попроси и получишь это.
– Государь, – поклонился Гариб, – я прошу вас издать указ, запрещающий мне заниматься астрологией, и пусть мою жену немедленно ознакомят с этим указом. Всяк сверчок должен знать свой шесток. Я – сандальщик и хотел бы остаться им.
– Странная просьба… но я удовлетворю ее. С этого дня ты будешь придворным сандальщиком.
Ситара вынуждена была смириться с королевским указом. Впрочем, особого недовольства она не выказывала – теперь у нее было достаточно украшений, чтобы все женщины города завидовали ей. А у Гариба еще осталось достаточно драгоценных камней из тех, что принесли ему воры, для украшения сандалий, которые он делал теперь для придворных дам.
Ситара перестала лениться и превратилась в образцовую жену.
– А при хорошей жене, – говорили люди, – и муж хорошим будет.
Однажды в Бенаресе
Случилось как-то в Бенаресе с юным студентом из Вардамана удивительное происшествие.
Произошло оно как раз в тот день, когда он прибыл в Бенарес. На берегу реки студенту повстречалась статная женщина.
– Что ты ищешь, путник? – спросила она студента, непонятно как догадавшись, что он только прибыл в Бенарес.
Этот вопрос привел студента в замешательство. Он и сам не мог точно сказать почему. При виде женщины ему отчего-то вспомнился упитанный мастиф, которого он видел около часа назад в тихом парке. Этот мастиф дрался с борзой. Вскоре борзая, скуля, убежала, а мастиф рычал ей вслед, оскалив огромные зубы. Студент с удивлением увидел тогда, что четыре зуба у мастифа были золотыми. А теперь, когда женщина улыбнулась, он заметил, как во рту у нее блеснули четыре золотых зуба. Странное совпадение, подумал студент. Женщина повторила свой вопрос, и юноша, запинаясь, сказал, что ищет известную бенаресскую обсерваторию, поскольку как раз на днях там будет проводиться экзамен и тот, кто успешно сдаст его, сможет занять вакантное место в обсерватории.