Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

От огня начали рваться боеприпасы для пулемета. Несколько пуль попали в ноги бойцов.

И вот наконец — спасение.

Ночь обступила японский танк.

Вакабаяши приметил еще два японских танка. Они ползли едва-едва, несмотря на

опасную близость русских.

Это были подбитые танки пропавшего взвода лейтенанта Шимизу.

Вакабаяши продолжал ехать в полной темноте. Обессиленный водитель отдыхал,

командир сам вел свой танк.

...И

опрокинулся в траншею.

На мгновение наступила тишина, показавшаяся Вакабаяши страшной. Чья это траншея?

Куда он заехал?

Спустя несколько минут он услышал японскую речь. Это было расположение пехотного

полка Ямагато. Его обессилевшие солдаты спали прямо на земле.

— Помогите мне, — сказал Вакабаяши.

Танкистов вытащили из машины, дали воды, перевязали раны. У Вакабаяши были

обожжены руки, кровоточили раны на ногах. Получил ранение и водитель.

Поблизости горел еще один японский танк.

Несколько солдат со слезами сожаления сложили ладони и низко поклонились погибшей

машине.

Это была «Хаябуса» — танк лейтенанта Кога.

Забыв о собственной боли, Вакабаяши бросился к машине. Он хотел вынести труп своего

взводного командира, но тот сгорел вместе с танком.

— Он покончил с собой, когда русские его подбили, — сказал пехотный офицер

почтительно. — Так же поступил и механик-водитель.

Где же лейтенант Шимизу?

Вакабаяши понял, что сейчас больше ничего сделать не может...

Нужно было ждать рассвета.

Лейтенант Ирие не сдался так быстро. Вместе со своим взводом он продолжал движение

сквозь тьму. Несколько членов экипажа покинули машины, привязали к спине куски

белой ткани, достали пистолеты и пошли перед танками, показывая им путь.

Моторы ревели. Но вот что-то темнеет...

— Стой! — крикнул Ирие.

Он увидели тело убитого японского пулеметчика. Ирие узнал его. Этот человек погиб

почти два часа назад.

— Мы ходим по кругу, — сказал Ирие.

Он приказал заглушить мотор и ждать остальных. Оставался еще один танк,

потерявшийся в ночи.

Чьи-то шаги.

— Кто идет?

— Банзай! — был глухой ответ.

Танк завяз в песке. Устав, к счастью, разрешал оставлять транспортное средство, если оно

не находится под огнем, а просто застряло в болоте.

Танкисты тащили пулемет, снятый с боевой машины. Ирие сказал им:

— Пойдем вместе.

Всю ночь они брели, скрываясь во мраке. Иногда до них отчетливо доносилась русская

речь. Непрерывно шел дождь. Солдаты были благодарны влаге. И наконец на рассвете они

увидели над траншеями японский флаг.

Всходило

красное солнце.

Это было все то же расположение полка Ямагаты.

Майор Ногучи, который провел здесь ночь, садился на мотоцикл, чтобы ехать к генерал-

лейтенанту Ясуоке с новейшими оперативными сведениями.

Ирие доложил ему о потерях и сам не заметил, как рухнул на землю и заснул.

Он спал и не знал, что великое сражение 3 июля уже началось.

Ударная группа Кобаяси, сломив сопротивление монгольской кавалерии, подошла к реке

в районе горы Баин-Цаган и начала переправу на правый берег.

44. Толстокожий боевой товарищ

7 октября 1940 года, Белфаст

Сэр Уинстон Черчилль прибыл.

Его появление, хотя и ожидаемое, произвело фурор среди рабочих завода «Харланд энд

Вульф».

Новый танк носил имя премьер-министра. Это должно было, по идее, воодушевить всех: и

работников тыла, и бойцов на фронте.

Теперь оставалось последнее: танку предстояло воодушевить самого Черчилля.

Боевая машина выглядела просто устрашающе. Черчилль долго смотрел на нее, сигара

неподвижно торчала из угла рта премьера.

Долго-долго выкатывался из заводских ворот корпус. Потом явилась башня. И снова

тянулся корпус. Черчилль смотрел. На его лице застыла непроницаемая маска.

Наконец он чуть повернул голову к разработчикам и руководителю проекта.

— Боже, храни короля, — проговорил премьер. — Да у этого танка недостатков больше,

чем у меня самого!..

Конечно, сэр Уинстон лукавил. Он хорошо знал, что фраза разойдется и станет крылатой.

Как и многие другие его знаменитые афоризмы.

Тяжелый, очень тяжелый танк Mk.IV, который назвали в честь премьер-министра, вполне

оправдывал свое существование.

В памяти слишком хорошо застрял страх позиционной войны. Первая мировая отгремела

совсем недавно. По крайней мере для тех, кто в ней участвовал. Необходима была боевая

машина, способная прорывать глубоко эшелонированную оборону противника.

«Черчилль» получил броню, составлявшую в максимуме сто один миллиметр. Корпус его

представлял собой прямоугольную сварную коробку. Гусеницы охватывали корпус — это

позволяло лучше преодолевать вертикальные препятствия.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Подземелье

Мордорский Ваня
1. Гоблин
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Подземелье

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Младший сын князя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Чародеи. Пенталогия

Смирнов Андрей Владимирович
Фантастика:
фэнтези
7.95
рейтинг книги
Чародеи. Пенталогия

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5