Лекарь моего сердца
Шрифт:
— Какую? — процедил помощник Его Светлости.
— Ты лучше знаешь Эви, и она не похожа на гуляющую барышню, которая вешается на шею каждому первому попавшемуся парню. Попробуй отыскать отца ребенка. В конце концов, — я намекнула на основной вид его деятельности, — ты для герцога глаза и уши в городе. Ты обо всем в курсе.
Вряд ли мое предложение господина Блэка обрадовало. Он закатил глаза и поджал губы.
— Эх, Саммер, я ненавижу влезать в чужие дела...
— Пожалуйста, — бросилась его умолять. — Тебе не жалко, что пострадает ее репутация?
—
Согласился, слава вселенной. Уэйд упорствовать в своем нежелании что-либо делать не стал. Развернулся и ушел, заверив, что добьется успеха.
Следующие несколько часов, я металась по своему кабинету, как заведенная. Не зная, где и что находится, долго искала полотенца, долго ходила за водой, когда за дверью кричала раздираемая болью девушка.
Всех посетителей смыло, словно их из шланга окатили, а Роберт напрочь отказался участвовать. Сидел с надутым видом и комментировал каждый мой шаг. Не там ищу, не туда смотрю, целитель из меня никудышный. В своем репертуаре.
К счастью, невзирая на все проблемы, Эви разродилась чудесной девочкой, которая заорала через несколько секунд, после того, как я размотала вокруг ее шеи пуповину.
Леди Лейк сразу потянула вперед руки, чтобы забрать дочь, но я шикнула на роженицу.
— Лежи, мы еще не закончили.
Было бы куда легче, возьмись господин Уоррен за свою работу. Я бы не гарцевала между кушеткой, столом, тазом с теплой водой.
У меня не было достаточных знаний, чтобы оценить здорова ли крошка, я не педиатр и не неонатолог, но выглядела девочка сносно, чуть синюшная, но и это объяснимо. Она проделала сложный путь.
Проверив дыхательные пути, смыв с нее кровь и слизь, обмотала новорожденную в пеленку и теплое одеяло. Вернулась к пациентке и помогла той окончательно разрешиться бременем.
Бедная Эви, на нее было жалко смотреть. Вся мокрая, потная, в сорочке, потому что другой одежды под рукой не оказалась, она выглядела потрясенной и... счастливой.
— А теперь ее можно взять? — робко попросила меня секретарь.
Пришлось перед этим помочь ей удобно сесть, строго наказать, чтобы о любой боли или слабости она мне сообщила, и только после этого вручить маме дочку.
На глаза набегали слезы от случившегося чуда. Полагая, что ничего кошмарного за пять минуточек не произойдет, захотела оставить их наедине. Кто бы мог знать, что за дверью собралась целая делегация во главе с Александром Брилендом.
— Боги, леди Мэтисон, вы кого-то убили? — обвел он меня цепким взглядом.
В суматохе я не успела надеть передник или халат. Очень походила на мясника, судя по алым разводам на платье.
— Убила. Не лекарь, а коновал. — Вовсю мощь заорал господин Уоррен, а за ним повторяла его любимая Дейзи.
— Как мы могли не пустить батюшку к Эви? Ладно, она дура, еще и опозорила себя и остальных. Но вы-то из столицы. Понимаете, что к чему.
Лично я не понимала. Медленно и верно зарождалось желание придушить девчонку, а за одно ее папочку,
Семейство я подчеркнуто проигнорировала, а к Его Светлости обратилась.
— Простите, но что здесь забыли вы?
Александр нахмурился.
— Меня вытащили из кабинета, сообщив, что вы, леди Мэтисон, не даете Роберту оказать помощь. Что вы надоумили леди Лейк на что-то сомнительное, и теперь девушка при смерти. Я приехал проверить.
— Чего же вы сразу не вошли? — удержала я смешок, но и это не укрылось от внимательного мужчины. — Я же коновал.
— Вам смешно? Полагаете, мне было уместно врываться на роды? — отозвался он стальным голосом. — Леди Лейк в порядке? Я могу ее навестить?
Ох, как раздражает его надменный тон и кивание Дейзи, копирующей каждый жест господина Бриленда.
Я закрыла за собой дверь, уперлась в косяк и грозно проговорила:
— А сейчас уместно? Вы, простите, ей кто? Муж, брат, отец? Эви жива и проводит время с ребенком. Когда она переоденется, умоется, хорошо отдохнет и согласится, тогда, так и быть, я разрешу вам войти.
— Это уже ни в какие ворота не лезет, — вспыхнул Роберт. — Александр, ты посмотри, как она с тобой разговаривает. Дай, я уберу ее с дороги.
Возраст у моего коллеги был преклонным, но достаточным, чтобы легко оттолкнуть девушку. Я приготовилась брыкаться, кусаться и царапаться — пользоваться теми приемами, позволенными лишь барышням, когда Его Светлость произнес, выставив вперед руку и пресекая путь господину Уоррену.
— Нет, леди Мэтисон права. Роберт, если Эви в порядке, то я не вижу причин беспокоить ее. И у меня зреют вопросы, как часто ты вознамерился отрывать от работы меня. Я вижу, что ваш секретарь под надежным присмотром. — Добавил он с нажимом.
Похвала была неожиданной и приятной, хоть и сказанной в присущей Александру мрачной манере. На мгновение к вредному аристократу я потеплела.
— Почему она меня не пускает? Я целитель, опытнее ее буду. — Не унимался господин Уоррен.
— Леди Лейк отказалась от ваших услуг, вы забыли? — радостно напомнила я.
— Леди Мэтисон, хватит, — взвизгнула Дейзи. — Вы не у себя в столице. Впустите отца. В конце концов, эта Лейк и его опозорила. Родила невесть от кого, и даже не дома, а в госпитале. Какой стыд! Ужасно.
— Не тренируйте голосовые связки, я все прекрасно расслышала. Если надумаете ворваться без разрешения, я пойду в магистрат и напишу на вас жалобу. — Я грозно взглянула на Его Светлость. — А если мою жалобу не примут, я обращусь в высшие инстанции.
Знать бы какие, но пойду. По части борьбы в бюрократических органах мне нет равных. Это Роберт только пациентов принимает, а я отчеты заполняла, ответы на претензии писала. Он мне и в подметки не годится.
— Довольно, леди Саммер. Вы тоже не тренируйтесь в знании законов, — устало вздохнул господин Бриленд, которому столкновение двух целителей вообще не упало. — Никто не войдет, пока леди Лейк не захочет их увидеть. Я даю свое слово.