Лекции по Послонию к Римлянам
Шрифт:
[30] В греческом оригинале слово "содействует" используется в единственном числе, и так лучше, [Данное примечание не столь актуально для русского читателя, поскольку в русской версии перевода это слово также используется в единственном числе. В той версии, которую комментирует Лютер, это слово приводится во множественном числе: "содействуют".- Перев.] потому что оно ссылается на Дух в том смысле, что это удивительно что Он ходатайствует, но Он также способствует святым во всем, что они делают. И это объяснение термина "ходатайствует": Он ходатайствует вместе с нами точно также, как Он совершает все остальное вместе с нами.
[31] Ибо Бог творит и спасает не с закрытыми глазами, как Иосиф предположил в случае со своим отцом Иаковом в своего рода предопределении (см. Быт.48:17 и далее).
[32] Эту конструкцию следовало бы построить следующим образом: "Тем, кого Он предузнал быть подобными, тем и предопределил быть подобными". Дело обстояло не так, что Он предузнал, что они будут подобными, благодаря собственным заслугам [добродетелям], ибо тогда Он бы сказал: "Тем, кого Он предузнал, как людей, которые станут [сделаются, сами станут] подобными".
[33] Это выражение ("число велико") используется в эмфатическом, возвышенном смысле и не должно восприниматься как учение о том, что Христос является первородным среди многих, но не всех братьев, ибо Писание говорит в Пс.(88:7): "... Кто между сынами Божиими уподобится Господу?" Но смысл этого заключается в следующем: Он является первородным среди всех Своих братьев, которые очень многочисленны, о чем мы читали выше в Рим.(5:19): "... Сделаются
[34] Потому что Он прославляет не всех, кого оправдывает, оправдывает не всех, кого призывает и призывает не всех, кого предузнает. Следовательно, апостол утверждает эту последовательность только в отношении тех, кого Он "предухнал быть подобными..." и т.д.
[35] Точно также, как справедливо было бы и обратное: Если Бог против нас, то кто же за нас?
[36] См. краткие комментарии к фрагменту (2:15) во второй части книги.
[37] И точно также: кто выступит в защиту, если Бог осуждает?
[38] Стапуленсис хочет, чтобы этот фрагмент понимался бы так, что в нем говорится об активной любви Христа (Христос любит), а ни в коем случае не о пассивной любви (Христа любят) [19]. Однако, блаженный Августин, с другой стороны, в книге "О благодати и доброй воле" (гл.17), говорит: "Апостол превозносит эту любовь, то есть волю, пылающую божественной любовью и говорит: 'Кто отлучит нас от любви Божией?' [20]. И любое истолкование хорошо, потому что тот факт, что наша любовь непобедима обусловлен не ее собственной силой, но любовью Божьей, любовью Того, Кто любит нас и дает нам любовь к Себе, как Августин говорит в следующем фрагменте: "Однако, апостол говорит о нашей любви, в противном случае, он сказал бы: 'Кто может отделить Бога от Его любви к нам?' Но он говорит: 'Кто отлучит нас...' и т.д."
[39] Ибо нечестивых также убивают, но не "ради Бога".
[40] Потому что не мы сами любим Его, но Он первым возлюбил нас и по прежнему любит. Не Он любит нас потому, что мы любим Его, но мы любим Его, потому, что Он любит нас (см.1Иоан.4:10).
[41] Фраза "я уверен" противоречит утверждению из Еккл.(9:1): "... Человек ни любви, ни ненависти не знает во всем том, что пред ним". Ответ в том, что апостол говорит о себе самом и обо всех избранных, потому что он твердо знал по откровению, что является "избранным сосудом" (Деян.9:15), и мы также уверены в избранных и во всех нас. Ибо, хотя это точно и определенно, что избранные Божьи спасены, тем не менее, никто не уверен, что он был избран по всеобщему правилу. И это именно то, о чем данный фрагмент хочет сказать.
[42] Причина всего этого заключается в том, что "лев от колена Иудина победил" все это (см. Откр.5:5), о чем повествуется в Евангелии от Иоанна (16:33): "... Но мужайтесь: Я победил мир", и в Первом Послании Иоанна (4:4): "... Тот, кто в вас, больше того, кто в мире", и снова в (Иоан.10:27 и дал.): "Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их, и они идут за Меою ... и никто не похитит их из руки Моей". И причина этого объясняется далее: "Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех, и никто не может похитить их из руки Отца Моего" (Иоан.10:29). Так пророк Михей (5:8) говорит нам: "И будет остаток Иакова между народами, среди многих племен, как лев среди зверей лесных..., который, когда выступит, ... никто не спасет от него..." и т.д.
Глава 9
Краткое содержание: Апостол выражает сожаление по поводу упрямства Иудеев. Он показывает, что Иудеи не были лишены обетования, данного их отцам, и напоминает нам, что язычники были призваны.
1. "Истину говорю", а именно - относительно моего сожаления, "во Христе[1]", то есть в вере в Иисуса Христа и покорности Ему, "не лгу", как неверующие говорят обо мне, будто я притворяюсь, что сожалею, для того, чтобы ввести их в заблуждение[2], "свидетельствует мне совесть моя", то есть я говорю от всего сердца, нисколько не кривя душой, "в Духе Святом", потому что без Духа Святого моя совесть может обманывать и быть обманута. 2. "Что великая для меня печаль" по поводу их разорения - таковая является силой братской любви, "и непрестанное мучение сердцу моему", потому что как любовь не перестает любить, так она не перестает скорбеть. 3. "Я желал бы", я молился, как Моисей молился в Исх.(32:32), "сам быть отлученным", отсеченным "от Христа", от общения с Ним и с Его святыми, "за братьев моих", чтобы они могли быть во Христе, "родных мне[3]", не язычников, "по плоти", хотя они совершенно чужды и враждебны мне по духу, 4. "То есть,(1) Израильтян", но не язычников по плоти, "которым принадлежат", но не язычникам, (2), "усыновление" по плоти, "и (3) слава" Божья, потому что они - народ Божий, но в плотском смысле слова, "и (4) заветы", то есть заветы Божьи, а именно - ветхий и новый законы, "и (5) законоположение, и (6) богослужение", служение, обычаи поклонения, переданные через священников Аароновых, "и (7) обетования" о Христе и жизни грядущей; 5. "И их (8) отцы" родоначальники, отцы по плоти, "и от них", моих братьев по плоти, "Христос[4] по плоти", как человек, "сущий над всем Бог, благословенный во веки", навсегда, "аминь", то есть это должно быть исполнено, а именно - то, что он благословен вовеки. 6. "Но не то, чтобы Слово Божие не сбылось", то есть будто Слово Бога, Который обещает спасение Израилю[5] было отменено. "Ибо" причина в том, что "не все [1] те Израильтяне, которые от Израиля", но лишь немногие являются истинными Израильтянами.[6] 7. "И не все дети[7] Авраама, которые от семени его",[Авраама[8]], то есть не в этом причина, несмотря на то, что они гордятся этим, как, например, в (Иоан.8:33): "... Мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда", "но (сказано)" в Быт.21:12, "'в Исааке", сыне обетования, "наречется тебе семя'", то есть твое потомство. 8. "То есть, не плотские дети суть дети Божии", этим он как бы говорит, что они не в Измаиле, который не вошел в обетование, но в Исааке, который один был рожден по обетованию; таким образом, те, кто подобны ему, будут детьми, а не другие; "но дети обетования", как Исаак был не только сыном по плоти, но [также] по обетованию Божьему, поскольку к тому времени его родители по плоти были уже неспособны к деторождению, "признаются за семя", то есть "признаются семенем"[9], или потомством. 9. "А слово обетования таково", оно доказывает, что сыны обетования являются сынами по той причине, что Исаак был сыном обетования, но он хочет, чтобы сыны обетования понимались также, как сыны избрания и предопределения: "'в это же время", Быт.18:10, то есть по истечении года, "приду, и у Сарры будет сын'", то есть, он как бы говорит: "У Сарры не будет сынов, кроме одного, данного ей через обетование и избрание, а не только лишь по плоти".[10] 10. "И не одно это", то есть не она одна имеет сына обетования, "но так было и с Ревеккою", женой Исаака, то есть принятого обетования, "когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего" по плоти. 11. "Ибо[11], когда они еще не родились", что ясно из текста Быт.25:23 и далее, "и не сделали ничего доброго" по собственной добродетели, поскольку, я полагаю, они все еще были в утробе своей матери, "или худого,- дабы изволение Божие в избрании", то есть в предвидении и предопределении, по благодати, а не по доброделелям, "происходило", могло быть признано нерушимым. 12. "Не от дел", то есть не по его добродетелям, "но от Призывающего", от Бога, по благодати, из-за Его предызбрания Иакова,- "сказано было ей", Ревекке: "'больший", то есть Исав, первенец, "будет в порабощении", то есть будет слугой,"у меньшего'", то есть у Иакова, который был учрежден господином, Быт.27:29, 13. "Как и написано", Мат.1:2 и далее, что, так как по призванию Божбему Иаков должен был стать большим [более великим]: "'Иакова Я возлюбил" извечно, "а Исава возненавидел'[12]", также извечно. 14. "Что же скажем?" на эти примеры и на то, что следует из них, "Неужели неправда", беззакония "у Бога?" Ибо кажется, что так оно и есть, потому что Он осуждает одного, хотя он не сделал никакого зла, и любит другого, хотя он не совершил ничего хорошего". "Никак". 15. "Ибо Он", то есть Бог, "говорит Моисею: 'кого миловать"[13],[14] кого Я извечно предопределил помиловать, " помилую", то есть дарую ему милосердие своевременно, и в соответствии с Моим обетованием; кого жалеть"[15],[16], кого Я
Дополнительные примечания, составленные переводчиком английской версии:
[1] Лютер подчеркнул фразу qui ex circumcisione sunt Israel hi sunt Israelitae для того, чтобы отметить, что такой вариант перевода является спорным. Он полностью вычеркнул ex circumcisione и суффикс -itae.
[2] Николай Лирский комментирует: "Все сыны Авраама от Агарь и Хеттуры не были названы его семенем".
[3] В феврале 1516 г. Эразм Роттердамский опубликовал свою редакцию Нового Завета на греческом языке. Начиная с лекций по главе 9 (что произошло, вероятно, в течение летнего семестра 1516 г.), Лютер, как правило, рассматривает оригинальный греческий текст.
[4] Здесь пропущено существительное, что-то вроде слова "характер", или "нрав".
[5] Имеется ввиду Вульгата. В английском переводе используется Douay Version. Для русского читателя приведем соответствующую цитату из Синодального перевода Библии: "И будет в тот день: остаток Израиля и спасшиеся из дома Иакова не будут более полагаться на того, кто поразил их; но возложат упование на Господа, Святого Израилева, чистосердечно. Остаток обратится, остаток Иакова - к Богу сильному. Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, было столько, сколько песку морского, только остаток его обратится; истребление определено изобилуюшею правдою. Ибо определенное истребление совершит Господь, Господь Саваоф, во всей земле".
[1] Апостол начинает эту главу с яркого свидетельствования и клятвы, что говорит о том, что [в таком увещевании] имеется великая нужда. Ибо этими словами, он,- тот, кто среди Иудеев, по общему мнению, не только не проявлял никакого старания для их спасения, но был настроен чрезвычайно враждебно по отношению к ним и их спасению,- посредством своих слов подготавливает путь для веры. И, таким образом, он подходит к тому, что упоминает о своем сожалении, ибо в его системе аргументации он подошел к вопросу о предопределении из-за слепоты Иудеев. В их упрямстве он увидел в сущности то, о чем он уже знал [своим разумом], а именно - что не его праведность, праведность человека, который изменяется [приходит и уходит] но вменение милосердного Бога дает людям спасение.