Лексикон
Шрифт:
Это была расшифровка полученного на эфирный телеграф Маркони послания Адмиралтейства. Паровой корвет «Гортензия» сообщал о странной встрече в районе сороковой параллели: судно с необычным, очень низким силуэтом, по описаниям похожее на разыскиваемый корабль, затонуло буквально на глазах изумленных моряков… Француз лишился дара речи и пару минут безмолвно пялился в строчки послания. Наконец, он оторвал взгляд от бумаги – и криво усмехнулся.
– Что, вот так просто?! Не верю!
Джек с любопытством заглянул в листок – и побледнел. В памяти всплыло: шалые глаза, гибкий стан, стремительно-грациозная походка… Ах, мисс Вайзл, графиня Воронцова… Как же вас звали по-настоящему… Легри и
– Не могу поверить, что всё закончилось вот так просто… – прошептал Сильвио. – Все наши надежды…
Француз вытер внезапно вспотевший лоб.
– Что ж; может, оно и к лучшему… Если это действительно тот самый корабль. Командор, нам нужна более точная информация; отправьте запрос.
– Может, имеет смысл осмотреть место крушения? – неуверенно поинтересовался Джек.
– Зачем? Что вы там увидите – тысячи акров пустынных вод? – пожал плечами Мак Дули.
Подтверждение не заставило себя ждать. Судя по описаниям, затонувший корабль был тем самым – совпадали все детали… Джек ясно помнил необычный силуэт броненосца; ошибка исключалась. Завещание покойного Дадли Фокса было исполнено: таинственный талисман, дарующий власть над миром, упокоился на дне океана – вместе с затеявшими эту безумную авантюру.
– Я могу лечь на обратный курс? – сухо поинтересовался Мак Дули.
Легри с неохотой кивнул.
– Подождите немного… – внезапно попросил Сильвио. – Я хотел кое-что освежить в памяти; пересмотреть привезенные бумаги… Командор, полагаю, лишний час не играет большой роли? Джек, помогите мне разобраться…
В каюте Фальконе достал свой саквояж и вывалил на столик гору бумаг.
– Что мы ищем, сэр? – полюбопытствовал журналист.
– Материалы касательно владельцев сухого дока – того самого, где скрывался Осокин со своей шайкой... Мне, знаете ли, удалось кое-что раскопать… – Сильвио рылся в документах. – Есть там один момент, он не даёт мне покоя… Скажите, мой мальчик, фамилия Лидделл вам ничего не говорит? Инженер Джонатан Лидделл…
– Боюсь, что нет, – Джек пожал плечами. – Кто это?
– Ученый и изобретатель, чрезвычайно талантливый… К сожалению, большинство его работ оказались слишком новаторскими для наших судостроителей. Вы знаете, он предложил Адмиралтейству проект подводного корабля, субмарины.
– Наподобие тех, что использовали московиты в Крымской войне?
– Нет-нет… Понимаете, Джек, главная проблема субмарин – в автономии. Московитские подводные ладьи всё равно оставались связанными с поверхностью – при помощи перископических труб, через них в лодку закачивали воздух… Полностью они погружались лишь непосредственно ввиду наших кораблей. Ну, а Лидделл разработал судно, которое может оставаться в толще вод больше суток, да ещё и передвигаться с достаточной скоростью…
– Послушайте, Сильвио, когда вы успели всё это разузнать? – изумленно спросил репортер.
– У меня неплохие связи, причем в самых разных кругах, помните? – слабо улыбнулся Фальконе. – Так вот, я продолжу, с вашего соизволения… Когда проект был готов, он предложил его нашему Адмиралтейству. Там чертежи и расчеты изучили, одобрили – и… Положили под сукно.
– Но почему?!
– Потому что Империя и так владычествует над морями; ничей флот не может сравниться с нашим по мощи и многочисленности. А спустив со стапелей подводный корабль, мы создадим нечто большее – прецедент… Те же московиты добились определённых успехов в строительстве субмарин; правда, это не помогло им удержать Крым… А теперь представьте, что некая держава создаёт целый подводный флот! Для Империи это будет началом конца – сама возможность подло, из-под воды, топить ничего не подозревающие корабли… В открытом море,
– Какого рода грязь? – полюбопытствовал Джек.
– Пиратство, контрабанда, незаконная торговля… Вроде бы. Мистер Стерлинг относится к тем людям, что быстро и необъяснимо разбогатели; вы же понимаете, различные домыслы не заставили себя ждать… Где же… А, вот они! – Сильвио извлёк из груды бумаг несколько покрытых убористым почерком листов и пробежал их глазами. Внезапно взгляд его замер.
– Ах ты, дьявол… Я так и знал!
– О чём это вы? – непонимающе нахмурился Джек.
– Вот, смотрите… Это бумаги торговой палаты. Тут список акционерных компаний и построек старого порта, им принадлежащих... Наш сухой док – имущество одной такой компании. А здесь – список её акционеров; и кто, как вы думаете, владеет контрольным пакетом акций?! Некто Уильям Стерлинг, эсквайр!
– Тот самый Стерлинг? – Мюррей не сводил взгляда с Фальконе; на лице того читалось затаенное торжество.
– Будь я проклят, если знаю! Но совпадение чертовски любопытное, не правда ли? Лев Осокин прячется в сухом доке, которым владеет некто по фамилии Стерлинг… Там же находится весьма необычного вида корабль – на котором наш Инкогнито, предположительно, покинул Альбион… И некий Стерлинг является патроном инженера Лидделла – изобретателя, возможно, самой совершенной в мире субмарины!
– Если сложить эти факты, и добавить к ним странный корабль, ушедший под воду на глазах изумленных моряков «Гортензии»… – медленно произнес Джек.
– Именно, мой мальчик.
– Но тогда, выходит, они вовсе не затонули! – воскликнул Мюррей. – Эти парни попросту одурачили всех, и теперь…
– Теперь Осокин с каждым часом приближается к берегам Нового Света, – кивнул Сильвио. – К счастью, «Немезис» движется куда быстрее морских судов; и мы имеем хороший шанс перехватить их в Атлантике… Что ж, пойдёмте брать на абордаж нашего доблестного командора!
***
Стальной левиафан, отбрасывая пышные усы пены, проламывал гребни волн; вода звучно билась о борт. Ровно вибрировали могучие двигатели, короткие трубы выдыхали облака угольной гари, тут же уносимые солёным ветром. «Паровая Душа Стерлинга» шла на всех парах, потушив огни – корабль-призрак посреди безбрежных просторов. В течение нескольких дней им не встретилось ни единого судна: зоркие глаза вахтенных понапрасну обшаривали горизонт. Пустынный океан действовал успокаивающе. Необходимость держаться вдали от оживленных маршрутов удлиняла путь, но иного выхода не было: любая встреча была чрезвычайно опасна для беглецов.
К вечеру десятого дня пути погода начала портиться. Небо затянули тяжелые тучи; порывы ветра срывали с верхушек волн брызги – палуба вмиг сделалась мокрой и скользкой. Волнение быстро усиливалось; а с запада стремительно накатывалась темнота, прорываемая то и дело тусклыми зарницами молний. Паруса спешно убрали; выдвижные мачты скрылись в корпусе судна.
– Хорошенько всё закрепили, сукины дети?! А теперь живо все вниз! Очистить палубу! – надрывался О'Рейли. – Задрайте люки как следует; нас ждёт весёлая ночка…