Леса Гартанга (Ричард Блейд - странствие 23)
Шрифт:
В результате четвертой попытки Блейд очутился в Уркхе. В тот раз он снова попробовал представить себе звездолеты и хрустальные замки, а также чудесные заповедники, где высокоразвитые аборигены холят и лелеют местную фауну и флору, - и очутился на планете, где имелись степи, леса, реки и масса самых разнообразных животных. Но во всем остальном Уркха была примитивным первобытным миром, прозябавшим на уровне земного палеолита.
Пятый опыт, проведенный в семьдесят седьмом году, тоже закончился крахом. Тогда Блейд впервые попытался вернуться в Азалту, но не сумел вообразить обобщенный образ
Сегодня предпринималась вторая попытка. По зрелом размышлении его светлость решил, что Блейду необходимо представить то огромное здание в лесу, куда он был доставлен для самого первого допроса. Сей научный центр являлся секретнейшим объектом Великой Демократии Вердолас, и странник понимал, чем рискует - вердольские десантники могли выследить его и выловить в первые же минуты после прибытия. Вдобавок он отправлялся в путь без телепортатора, то есть полностью безоружным и беззащитным. Лорд Лейтон полагал, что одновременная имплантация двух датчиков, связанных со спейсером и ТЛ-3, сопряжена с риском, и потому Блейду пришлось распрощаться с Малышом Тилом, так хорошо послужившем ему в Киртане и Ханнаре.
* * *
Воспоминания о прошлых неудачах заставили лицо странника еще больше помрачнеть. Воистину, сегодня был черный день - в голове крутились одни невеселые мысли: то о провале предыдущих операций со спейсером, то о пошатнувшемся здоровье Лейтона, то о собственном одиночестве и надвигающейся старости. Ричард Блейд не был суеверен, но, находясь в подобном настроении, он не ждал ничего хорошего и от своей очередной экспедиции.
– Ну, Ричард, вы готовы?
– повторил Лейтон. Его сухие тонкие пальцы быстро ощупали грудь и плечи странника, проверяя надежность закрепления контактов, все-таки его светлость не до конца доверял своим ассистентам.
– Готов, сэр, - буркнул Блейд, - насколько можно быть готовым в такой ситуации.
Лорд Лейтон задумчиво уставился на него.
– Я все понимаю, мой дорогой. Согласен, что без телепортатора вы будете чувствовать себя в Азалте неуверенно. Однако постарайтесь прихватить хоть что-нибудь! Не вертолет, не танк, но хотя бы клочок ткани от скафандра, о котором вы рассказывали! Или ручной лазер... Когда вы будете в Азалте...
– Сначала надо попасть туда, - прервал его светлость Блейд.
– Мне этого никто не гарантировал.
– Ну так соберитесь с мыслями!
– Лейтон отошел от него и остановился, положив руку на пусковой рычаг.
– Представьте, Ричард, здание в лесу... огромный параллелепипед с плоской крышей, на которую садятся вертолеты... вокруг - свободное пространство, за ним - деревья... так, как вы описывали... здание центра - серая громада без окон, с блестящими металлическими полосами по фасаду... Давайте же, мой дорогой! Одно усилие и вы в Азалте!
"Дьявол ее забери, - подумал Блейд, представив описанную Лейтоном картину.
– Вместе с этим проклятым центром!"
На миг он вообразил себя пилотом боевой машины, атакующей вердольский центр; здание возникло перед ним в перекрестье прицела, и в следующую секунду он нажал клавишу пуска ракет. Залп! Сокрушительный взрыв! Беззвучная вспышка пламени, и гигантская серая колонна центра,
Огромным усилием воли Блейд подавил крамольное видение, но было поздно. Он так и не понял в тот момент, что же произошло; казалось, в помещении подземного бункера лорда Лейтона с громким треском внезапно перегорели все лампы. Короткая яркая вспышка, тотчас сменившаяся полумраком - будто автомат отключил цепи питания осветительных приборов и тут же задействовал аварийную сеть.
На Блейда обрушилась знакомая боль, прокатилась по всему телу, раздирая нервы, плоть и мозг, и разум странника начал меркнуть. "Что произошло? успел подумать он.
– Короткое замыкание?"
Затем Ричард Блейд погрузился в беспамятство.
ГЛАВА 2
Он переплыл океан боли и мук и открыл глаза.
Было темно, тепло и тихо; с черного неба, из невидимых туч, сеял мелкий тепловатый дождик. Крошечные капельки воды скатывались по обнаженному телу Блейда; преодолевая слабость и головокружение (все труднее даются с годами эти переходы, что ни говори, все труднее!), он пошарил вокруг руками.
Трава... Мягкая и шелковистая трава, полное впечатление, что лежишь на громадном роскошном покрывале. Это было приятно, и Блейд позволил себе на мгновение расслабиться - позволил то, чего никогда не допустил бы раньше. Впрочем, теперь он был уже не тем тридцатитрехлетним юнцом, что некогда очутился в Альбе, первой из реальностей Измерения Икс, которую он посетил. Да, с годами пришли опыт и мудрость. И уверенность! Вытянувшись на траве в расслабленной позе, он знал, чувствовал - опасности поблизости нет. Пока нет! Можно не спеша прийти в себя, собраться с силами...
Мало-помалу глаза привыкли к темноте. Блейд огляделся. Он лежал посреди округлой поляны, окруженной громадными деревьями, напоминавшими земные вязы, только куда выше и толще. Их кроны терялись в ночном мраке; корни тоже окутывала темнота. Сзади, в самом центре прогалины, маячило что-то высокое, вытянутое вверх, массивное. Скала... Скала, похожая на то здание, которое он пытался представить.
Блейд скривил губы в мрачной усмешке - похоже, эксперимент вновь закончился блистательным провалом. То короткое замыкание... Наверняка полетела к черту вся тонкая настройка электронных контуров! Не вызвал ли он ее, вообразив тот нелепый взрыв? Возможно... Где же он тогда очутился? Об этом оставалось только гадать. И кто знает, как перенес все случившееся спейсер - устройство нежное и деликатное...
Впрочем, долго рассуждать на эти темы странник вовсе не собирался; нужно было отыскать надежное убежище и дождаться рассвета. Да, опасности сейчас нет - пока нет; но кто знает, какие ночные гости могут наведаться на сию уединенную полянку?
Недолго думая, Блейд направился к окружавшим прогалину деревьям. Они и впрямь оказались невероятно толсты, не менее десяти-двенадцати футов в диаметре, некогда гладкую кору избороздили глубокие трещины, но сама она при этом сохранила первозданную прочность кованой стали. Подниматься было легко, подтянувшись на руках, странник ухватился за нижнюю ветвь толщиной в человеческий торс и стал карабкаться наверх, точно по лестнице.