Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Лесная земляника
Шрифт:

Лодку и велосипед он решил отнести в первую очередь, чтобы сложить сверху кульки поменьше. Следовало учесть и наличие в доме чуткого сторожа — а Джону не хотелось раньше времени раскрывать свое инкогнито.

Он осторожно разведал обстановку и приглядел островок относительно сухой земли за углом дома. Здесь под водостоком стояла огромная бочка, и потому земля не так напиталась водой. Пыхтя и сопя, начинающий банкир перетаскивал нещадно шуршащие подарки, невольно улыбаясь при мысли о том, как загорятся глаза у Шейна и как робко, неумело улыбнется дикая болотная

ведьма Майра, а потом и Байкер его простит, потому что, в сущности, добрый же пес…

Отчаянный лай раздался, слава Богу, во время последней ходки. В доме послышался шум, и Джон замер перед крыльцом, прижав к груди сетку с разноцветными мячами, набор складных удочек и огромный пакет с фруктами. Сладости оставались в машине — лучше не рисковать, в луже они наверняка погибнут.

Снова, как и в первый раз, вспыхнул желтый прямоугольник света, только теперь он казался ярче и как-то пронзительнее. Байкер против ожидания не вылетел наружу, а продолжал заходиться лаем внутри дома. Мгновение спустя на пороге выросла худенькая фигурка хозяйки. Джон Фарлоу неловко прикрыл глаза рукой, пытаясь разглядеть лицо Майры против света.

Голос, прозвучавший в наступившей тишине, был полон бессильной ярости и откровенной ненависти, и потому Джон почувствовал себя так, словно ему снова влепили пощечину.

— Не могли дождаться, да? Вам обязательно нужно выгнать нас на ночь глядя? Не волнуйтесь, мы уже все собрали. Вещи, наверное, стоит вытащить на улицу, чтобы вы могли опечатать свою драгоценную недвижимость. Разумеется, только НАШИ вещи. Ничего ВАШЕГО я не беру.

Джон нагнулся и аккуратно поставил пакеты в лужу. Потом медленно поднялся по ступенькам и, отстранив Майру рукой, вошел в дом.

Абажур был снят, и голая электрическая лампочка заливала все вокруг беспощадным и резким светом. В уютной гостиной царил разгром — иначе не скажешь. Шкуры с пола исчезли, диван был накрыт уродливым чехлом, а возле двери стояли чемоданы и сумки. Немного, надо сказать, СВОИХ вещей набралось у Майры Тренч и ее ребенка.

Байкер, охрипший от лая, был накрепко привязан к перилам дубовой лестницы. На самой лестнице, на верхней ее ступеньке, сидел с несчастным и сонным видом мистер Шейн Тренч, отчаянно прижимавший к себе одноухого медведя. Он был одет в теплый комбинезон и курточку, только вязаная шапка со смешными ушами лежала рядом с Шейном, и почему-то вид этой детской шапки, так сиротливо свесившей ухо вниз, привел Джона в состояние, которого он очень давно не испытывал.

Это была чистая, прозрачная, ослепительная и холодная ярость.

Он еще ничего не знал, он ничего пока не понимал, он опять выглядел полным идиотом, но уже догадывался — и кто бы не догадался! — что в маленьком флигеле совсем недавно произошло что-то ужасное. Что-то, насмерть перепугавшее смешного мальчишку с синими глазами и приведшее в отчаяние и бессильную ярость хрупкую девушку с глазами изумрудными…

Джон кивнул, в основном сам себе, и произнес очень спокойно и размеренно, глядя в пространство перед собой:

— Кто-то может внятно объяснить, что здесь происходит?

— Что?!

Нет, я читала про акул капитализма и их беспредельный цинизм, но всегда полагала, что слухи несколько преувеличены. Рабочим, которых акулы увольняют с заводов, по крайней мере, присылают извещение и выплачивают выходное пособие.

— Майра. Я очень прошу тебя… вас… тебя успокоиться хоть на пару минут и оставить этот язвительный тон. Я прошу объяснить мне, в чем дело. Что значит этот разгром, почему Шейн сидит одетый и почему я опять в чем-то виноват?

Она со свистом набрала воздуха в грудь, после чего неожиданно обрушилась на Байкера.

– Замолчи, заткнись, умолкни!!! Фу голос!

Как ни странно, огромный пес немедленно умолк. Сразу стало легче. После этого Майра произнесла почти таким же размеренным и спокойным голосом:

— Согласно вашему распоряжению, мистер Фарлоу, мы освобождаем принадлежащую вам недвижимость. Вы вполне недвусмысленно дали понять, что на поместье Мейденхед у вас имеются свои, далеко идущие планы, и нас с Шейном в этих планах не предусмотрено. Это вполне понятно и объяснимо, только вот нас немного расстроила та спешка, в которой нам пришлось собраться. Очевидно, у вас, мистер Фарлоу, имеются этому объяснения, но, разумеется, вы вовсе не обязаны нам их давать…

Он развернулся, схватил ее за плечи и хорошенько встряхнул. Шейн тихонько взвыл и подозрительно засопел, а Байкер сделал попытку выдрать дубовую лестницу с корнем.

Джон Фарлоу прошипел в лицо разъяренной девушке:

— Немедленно прекрати этот цирк, раздень Шейна и успокой пса. Потом можешь дать мне еще раз по физиономии, если тебе от этого станет легче. Ну а потом поставь чайник, налей мне виски, а вещи… вещи, так и быть, распакуешь завтра.

– Я не…

— И сними этот чехол с дивана! Он кошмарен.

– Но я…

— Где шкуры?

— Какие…

— Волчьи! Где скатерть?

— Это моя, я уложила…

— Так разложи. Я ненавижу пить чай на голом столе. И где, ради Бога, абажур?!

— Он в кладовке…

— Давай его сюда. Шейн, перестань сопеть. И знаешь что: не раздевайся пока. Чуть погодя поможешь мне кое-что внести в дом. Майра! Я долго буду ждать?!

Она ничего не сказала, только опрометью метнулась в кухню и загремела чайником. Через пару минут вышла, все еще бледная и гораздо более растерянная, вынесла бокал с виски. Полный. Джон схватил его и поднес ко рту. Краем глаза он видел, как глаза Майры расширяются от изумления.

Через двадцать секунд бокал был пуст. Джон зажмурился и немножко подышал ртом, потом открыл глаза и умиротворенно огляделся по сторонам.

— Так гораздо лучше. Теперь это уже не разгром, а так, легкий беспорядок.

— Джон, я действительно не понимаю, что это значит…

— Это значит, что вы никуда не уходите. Ни сегодня, ни завтра — никогда! Это значит, что ты совершенно напрасно перепугала ребенка — не сопите, как слон, молодой человек! — и перевернула дом вверх дном. Это значит, что хы… Короче, приберись здесь. Шейн, за мной. И отпусти Байкера.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Возлюбленная Яра

Шо Ольга
1. Яр и Алиса
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Возлюбленная Яра

Эволюционер из трущоб. Том 9

Панарин Антон
9. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 9