Лэсси
Шрифт:
– Лэй, что ты делаешь?! Лэй, так нельзя! Он же!... Он живой!...
Лэй взглянула на зверя, что оказался перед ней. Астерианец выглядел, как белокаменная статуя, но мог двигаться.
– Тебе нужен живой убийца, что бы он убил тебя?
– Спросила Лэй.
– У тебя нет никаких доказательств, что он...
– У меня есть все доказательства!
– Воскликнула Лэй.
– Где Рриу и Арекс? Ну?!
– Их нет здесь.
– Улетели куда, бросив тебя?
– Они не улетели бы без меня!
– Тогда, где они? Где сканер? Ты можешь их найти? Ищи!...
Первый молчал,
– Что? Нашел их?
– Нет. Ты языка своего не поняла?
– Мой язык не тот, о котором ты думаешь.
– Ответила Лэсси.
– Я мутант, а не настоящий сетвер.
– Ты только что совершила убийство.
– Ты не в состоянии отличить убийство от самообороны?
– Ты могла!...
Лэй не стала больше слушать. Она сверкнула молнией перед астерианцем и унеслась вниз.
– Смерть драконам! Смерть драконам!
– Выла толпа. Казалось, люди обезумели. Многотысячная демонстрация проходила по центральной улице столицы, и никто не пытался появляться у нее на пути, даже те самые драконы, смерти которым желали люди.
Министр отошел от окна, прикрыв его.
– Почему вы не прикажете разогнать этих дикарей, Ваше Величество?
– Спросил он.
– Желаете, что бы народ назвал меня пособником драконов? Мне легче договориться с Великим драконом Архан-Дерсом, нежели с этой толпой.
– Это то и пугает. Сейчас они кричат смерть драконам, а завтра возьмутся за оружие, и нашего договора как не бывало. Они не понимают, что рушат мост, на котором стоят.
– Увы...
– Произнес Император.
Его слова прервал резкий вой и вспышка. От последовавшего мощного удара задрожал пол и зазвенели стекла.
– Что это?!
– Министр проскочил к окну. Вдали, над городом взвилось пламя.
Рев толпы на улице на несколько секунд стих, а затем еще более усилился.
– Что-то упало с неба.
– Произнес министр.
– Похоже...
Он замолчал.
– Не думаете ли вы, что это дракон явился? Скорее всего, метеор.
– Император уже вызывал своих помощников, и те вскоре отправились выяснять, что там упало и что загорелось. А заодно и организовать тушение пожара.
Толпа, отвлеченная этим событием, большей частью ушла от дворца, что несколько снизило напряженность. Через полчаса появились первые сообщения с места падения метеора. Взрыв разворотил склад стройматериалов и теперь они пылали словно порох. Вместе с деревом на складе оказалось не мало горючих красок и масел.
– Как видите, господин Министр, толпу можно отвлечь. Вот, нам и надо придумать что нибудь, что бы ее отвлечь.
– Но что?
– Спросил тот.
– Не знаю. Что угодно. Любую глупость, на которую клюнет самый последний пьяница. Нужно нечто, что затмит все заявления об опасности драконов.
– Это будет не легко придумать.
– Произнес Министр.
Взрыв совершенно не входил в планы Лэсси. Ее самодельный корабль потерпел аварию из-за столкновения с мелкой грязью, болтавшейся над планетой. Падение стало
Лэсси объявилась среди них, став похожей на этих людей. И все же, она выделялась. И одеждой, и незнанием языка. Прошло не особенно много времени, как она оказалась в местном учреждении блюстителей порядка. Не сумев поговорить с женщиной, люди отправили ее дальше, к более высоким начальникам, но и те не нашли языка общения, что вызвало в людях страх. Возможно, женщину посчитали за высокого гостя. С нее сняли наручники, затем проводили в карету.
Город казался странным. Возможно, взрыв вызвал панику у населения, поэтому они ходили толпами с непонятными криками. Карета охранялась стражниками и прежде чем проехать охранники разводили толпу перед животными, тянувшими тяжелую конструкцию из металла и дерева, в которой и ехала женщина.
Лэсси доставили во дворец, по всем признакам принадлежавший местному правительству. Множество охраны, а так же некоторая терпимость толпы, не рвавшейся за ограду, говорила, что уважение к правителям в людях еще осталось.
Встреча, прошедшая в большом зале оставила людей в полном недоумении. Лэсси сказав несколько слов на своем языке, так осталась непонятой. Под конец она сумела показать, что ей надо выучить язык, и женщину проводили в шикарные аппортаменты, где и предоставили учителя.
Два дня учебы пролетели словно два месяца. Лэсси поначалу эксплуатировала учителя, затем воспользовалась книгами и человек под конец плохо понимал, что от него требовалось. На третий день учитель заявил Императору, что Лэсси Герхаун знает язык, добавив и свои подозрения, что она его знала и раньше, так как не могла же она научиться за два дня?...
Император, казалось, был само спокойствие. Он принял Лэсси, некоторое время говорил обо всякой ерунде, а затем умолк, оборвав речь на полуслове.
– Вы словно воды в рот набрали.
– Произнес он.
– Почему вы не отвечаете?
– Мне нечего отвечать.
– Произнесла Лэсси.
– Все эти слова о погоде, деревьях и тому подобном меня вгоняют в скуку.
– Вы понимаете, с кем говорите?
– Да, Ваш-Вашeство.
– Ответила Лэсси.
Император лишь дрогнул от подобного обращения, но не подал вида.
– Стало быть, у вас никакого уважения к нашей стране. Зачем же вы явились?
– Глупее вопроса не слышала. Зачем меня сюда привели? Вот вопрос. А так же, по какому праву меня оскорбляли? И почему держали взаперти с идиотом-недоучкой, который сам язык знает плохо, если вообще имеет разум? И, непонятно, почему это вы себя страной называете? У меня нет уважения лично к вам, а не к стране.