Летнее Солнцестояние
Шрифт:
Справа, с востока, сквозь молодую буковую листву просвечивали лучики солнца. Слева, но только далеко-далеко внизу находился Вестсайд, живший своей обычной, размеренной жизнью, — Эспен и Рут ловили червей, Буррхед выступал на собрании старейшин... Над его головою раскинулся огромный небесный свод, уходивший за пределы Болотного Края. Брекен неожиданно понял, что Данктонская система всего лишь система, но никак не мир. Когда-нибудь, подобно небосводу, и он шагнет за ее пределы, ведь в этом мире возможно все...
Он ощутил неведомые ему дотоле волнение и трепет — Древняя Система,
Неизвестный крот прошел несколько туннелей системы и вновь выбрался на поверхность. Он рыскал по ней до тех пор, пока не нашел главного входа, находившегося в нескольких кротовьих ярдах от того места, где укрылся Брекен. Бежать было поздно.
Молодой крот оказался в довольно-таки дурацком положении — он охранял систему, принадлежавшую другому кроту, не состоявшему с ним в родстве. Неизвестный бесшумно проник в чужую систему и застыл в ее главном туннеле.— тихий, как сама смерть. Брекен легонько пошевелился, извещая незнакомца о своем присутствии, — таиться до бесконечности не было смысла.
— Кто ты и что ты здесь делаешь? — грозно проревел незнакомец.
У Брекена поджилки затряслись. Ему следовало бы ответить на вопрос наглого пришельца точно таким же вопросом, но у него не хватало на это ни мужества, ни присутствия духа. Крот явно был матерым и жестким; Брекен тут же понял, что поединок ему в любом случае не выиграть, и решил не раздражать незнакомца понапрасну.
Не успел он выбраться из туннеля, как перед ним вырос чужак — уверенный в себе, спокойный, властный.
— Меня зовут Рун, — изрек крот. — Не вздумай темнить. Отвечай прямо — кто ты и что ты здесь делаешь?
Он сделал еще несколько шагов вперед. Брекен впервые в жизни встретился с кротом, который при желании мог бы убить его в любую минуту. Во взгляде Руна чувствовалась безликая и безразличная сила. И куда только делась недавняя отвага Брекена... Его душу объяла непроницаемая черная мгла — ему хотелось бежать, бежать куда угодно... Рун казался огромным и всесильным, он зловеще надвигался на него, такого маленького, грозя раздавить собой его тщедушное тельце...
— О, господин Рун. Меня зовут Брекен,
От напряжения и ужаса голосок его стал неожиданно высоким и писклявым. Брекен украдкой взглянул на устрашающую фигуру Руна, пытаясь понять, как тот отреагирует на его слова. Он готов был выполнить любой его приказ. Если бы Рун приказал ему лечь на спину и начать скрести потолок, он, не задумываясь, выполнил бы и эту его команду. Однако Рун продолжал так же молча сверлить его взглядом, очевидно ожидая от него дальнейших объяснений. Брекен решил воспользоваться еще одной фразой из дежурного набора «маленького крота, который потерялся».
— У меня кончились черви, а в норе этой никого не оказалось — вот я здесь и остался...
Рун прекрасно знал, что перед ним сын Буррхеда, и, хотя сразу было видно, какое это глупое, беспомощное создание, за одно это его следовало бы пристукнуть на месте, он решил пока Брекена не трогать. Не стоит лишний раз раздражать Буррхеда и всех прочих вестсайдцев. Время для этого еще не пришло. Он угрюмо смотрел на заикающегося подростка, силящегося найти хоть какие-то оправдания. Рун искренне считал — убей он сейчас этого заморыша, Буррхед будет обязан ему по гроб жизни.
— Что значит «никого не оказалось»? А я? Слушай меня внимательно. Сматывайся в свой Вестсайд, — чем быстрее ты это сделаешь, тем лучше для тебя... — процедил Рун сквозь зубы. — Кротам запрещено покидать свою территорию. Был бы ты хоть чуточку постарше, я прибил бы тебя на месте, понял? Если тебя остановят на пути в Вестсайд, скажешь, что это я послал тебя назад. Но смотри ни шагу в сторону. Можешь идти.
— Да, господин Рун, я все понял... — поспешил заверить его Брекен и жалобно, словно крот, только что лишившийся когтя, добавил: — Благодарю вас, мой господин. Я тут же отправлюсь домой. Спасибо вам большое.
С этими словами он выскочил из норы, хотя уже и не чаял вновь оказаться на свежем воздухе.
Он трясся от страха, нещадно потел, бежал сломя голову — все разом, — пытаясь избавиться от тьмы, посеянной Руном в его душе. Еще никогда в жизни он не пугался так сильно — Рут, странные звуки на поверхности и даже Буррхед рядом с Руном казались пустяком.
Брекен остановился только тогда, когда он вновь оказался среди дубов. Вернуться в Вестсайд он, конечно же, не мог — от Буррхеда и Рута ему не будет житья; вместе с тем, теперь он не мог оставаться и в системе Халвера. Идти было некуда. Что же делать, как отыскать Халвера?..
Он видел Руна, который являлся старейшиной, и это означало, что собрание старейшин уже закончилось. Стало быть, в скором времени сюда вернется Халвер... Халвер скажет, куда ему следует идти и что ему следует делать... Эта мысль понравилась Брекену, и он, не долго думая, свернул с дороги, ведущей в Вестсайд, и направился в направлении Истсайда, обходя склоны стороной. Он решил найти главный туннель, по которому Халвер спускался в Бэрроу-Вэйл и которым, судя по всему, воспользовался Рун. Рун! Только теперь Брекен понял, что Рун и был той опасностью, которую предвидел Халвер. Рун пришел сюда для того, чтобы убить старика.
Страж. Тетралогия
Страж
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Оживший камень
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Холодный ветер перемен
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Запасная дочь
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
(не) Желанная тень его Высочества
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
