Летний лагерь свингеров
Шрифт:
— Счастливого Рождества, сынок. — сказал он. — Ты думал о лебедке для своего джипа? —
Наверное, таким образом он напоминал мне о моих обязанностях.
— В конце концов. — продолжал он, — никогда не знаешь, когда пригодится хорошая лебедка. —
Я посмотрел на него, пытаясь оценить его настроение. Когда он улыбнулся, я понял, что он просто доставляет мне неприятности. Я решил отплатить тем же.
Его брови на мгновение нахмурились, но, когда он понял шутку, его раскатистый
— Пол! — Воскликнула Кендалл.
— О, мы просто веселимся, куколка. — сказал Адам. — Как это называется? «Мужская дружба»? —
— Да. — добавил я. — это просто мужская дружба. —
Кендалл закатил глаза, но потом нежно посмотрела на меня.
После ужина Мелисса и Кендалл подали гоголь-моголь и сахарное печенье. Мой первый глоток гоголь-моголя был с сюрпризом: мое горло горело, когда я сделал глоток.
— Что это? — Хрипло спросил я, стараясь не кашлять. Когда я поднял глаза, Адам и Дрю улыбались мне.
— Теннесси потягивает виски. — сказал Адам. — спасибо мистеру Джорджу Дикелю. — Потом сделал глоток. — А-а-а. — сказал он наконец, причмокивая губами. —Я люблю праздники. —
Кендалл предложила мне простой гоголь-моголь, и я заметил, что все, кроме Адама и Мелиссы, перешли на безалкогольную смесь.
Покончив с печеньем, мы собрались вокруг елки. На самом деле, мы собрались вокруг елки с подарками, так как у Пейтонов было их две. Первая елка была в основном для вида. Она стояла в парадной гостиной на главном этаже дома, откуда ее можно было видеть через окна.
Вторая елка стояла внизу, в подвале с высокими потолками и уютной дровяной печью, не говоря уже о телевизоре, стереосистеме и баре. Итак, мы собрались вокруг рождественской елки внизу, и Мелисса принесла два кувшина гоголь-моголя.
Традиция Пейтон состояла в том, чтобы открыть один подарок в канун Рождества. Поскольку я не буду проводить Рождество с ними, я открою все свои подарки от них.
После того как все открыли свои традиционные подарки, Дрю и Шерри обменялись подарками. Потом Кендалл помогла мне раздать подарки и открытки. Адам и Мелисса открыли рождественские открытки от моей семьи, Коултеров и Сьюзен, и дали мне мои открытки.
Наконец Кендалл открыла подарки от Сьюзен. Первой была книга «Диагностическое и статистическое руководство по психическим расстройствам», которая, как она позже сказала, называлась просто DSM (стандартное руководство для психиатров и психологов). Наблюдая, как она жадно листает книгу, я удивлялся опытности Сьюзен, которая всегда знала, что надо дарить.
Глава 655
Отложив книгу, Кендалл открыла второй подарок – жемчужное ожерелье и такие
— Сьюзен звонила спросить, нет ли у тебя жемчуга. — сказала Мелисса дочери. — Я сказала ей, что в конце концов ты унаследуешь кое-что от бабушки Фрэнсис, но сейчас у тебя ничего нет. —
— О, они прекрасны. — сказала Кендалл.
Мелисса с любовью смотрела, как она примеряет их, а Адам одобрительно кивал.
Затем я открыл свои подарки от Пейтонов: книгу о римской архитектуре и альбом J. Geils Band –Freeze Frame. С этими словами мы с Кендалл обратили внимание на наши подарки друг от друга.
Ее большим подарком от меня был шопинг в магазине Фелиции, но мы решили завернуть одежду – платье и туфли, по крайней мере, и открыть их перед ее семьей.
Кендалл охнула и ахнула, когда открыла коробки и —обнаружила—, что внутри, но мне удалось протащить дополнительный подарок в смесь (с помощью мелиссы, конечно).
Неуверенно взглянув на меня, Кендалл разорвала оберточную бумагу. Потом она открыла черную бархатную коробочку.
— О, Пол. — прошептала она, — они прекрасны. —
Я подарил ей пару аметистовых сережек (ее любимый камень). Она тут же сняла жемчужные серьги и надела аметистовые.
— Спасибо. — сказала она, крепко обнимая меня. Потом она крепко поцеловала меня и откинулась на спинку стула, покраснев.
Показав всем новые серьги, она нетерпеливо жестом попросила меня открыть подарки.
Первым был зеленый свитер в темно-синюю полоску. Вторым – маленькая серебряная медаль.
— Это святой Иосиф Купертинский. — объяснила Кендалл.
Я вопросительно посмотрел на нее.
— Он покровитель авиаторов. — сказала она. Потом застенчиво улыбнулась. — Думаю, я хочу, чтобы кто-нибудь присмотрел за тобой. —
— Большое спасибо. — сказал я. Я все еще хотел помочь ей преодолеть страх перед полетами, но, по крайней мере, медаль была ее молчаливым одобрением моих полетов.
С этими словами мы убрали остатки оберточной бумаги и налили еще Гоголя. Мы расслабились и поговорили несколько минут, но потом Адам и Мелисса встали.
—Я думаю, мы поднимемся наверх. — сказал Адам.
Мелисса улыбнулась нам, и ее глаза немного отвлеклись от гоголь-моголя.
Еще раз поблагодарив и поздравив с праздником, они поднялись наверх.
Дрю тут же выключил верхний свет. Огни рождественской елки наполнили комнату праздничным сиянием.
Пока Дрю и Шерри тихо целовались, мы с Кендалл делали то же самое. Однако минут через десять-пятнадцать Дрю встал.
— Пойдем, детка. — сказал он Шерри. —Я отвезу тебя домой. —
— Но, Дрю, мне не нужно быть дома до одиннадцати. —