Лето мафии
Шрифт:
Приблизившись к выходу, Карло заметил нас с Рыжим, но как раз когда он собрался было что-то сказать, дверь открылась и появился Бенни, а следом за ним Луи с Порошком.
— Вот те на… настоящее совещание в верхах… Что ж, желаю вам насладиться бостонскими булочками.
С издевкой помахав рукой, он вышел.
Ткнув ему вслед большим пальцем, Порошок спросил:
— Это еще что за цирк?
Мальчонка презрительно махнул рукой.
— Да так, Карло пытался умничать… вот только теперь Поль Драго узнает, что мы здесь.
Разумеется, Карло обязательно доложит боссу, что видел нас на своей территории — всего в квартале
Вернулась Агнес, и Порошок схватил ее за руку. Указав на стоящие передо мной кока-колу и тарелку с булочкой, он сказал:
— Мне того же самого — но только две порции.
Бенни и Луи заказали по булочке и кока-коле. Рыжий знаком попросил повторить, затем раскрыл нож с выкидным лезвием и принялся стругать спичку. Бросив взгляд на руку Порошка, сжимающую ее запястье, Агнес собралась было возмутиться вслух, но, увидев в руках Рыжего нож, передумала и решила не строить из себя недотрогу. Осторожно убрав руку Порошка, она ушла.
— А где Прыгун? — спросил я.
Подняв бровь, Порошок сказал:
— У него урок пения.
— Что?
Я знал, что отец Прыгуна певец — он пел в хоре «Метрополитен-опера». Но Прыгун?
Пожав плечами, Порошок повторил:
— У него урок пения. В последнее время Прыгун стал подумывать о том, чтобы пойти по стопам своего старика.
Мальчонка пришел в ужас.
— Но он же заикается, черт побери! Как он собирается петь?
— Его старик считает, пение как раз вылечит его от заикания, — сказал Порошок. — И тогда, если выяснится, что Прыгун может петь, старик устроит его к себе в театр… чтобы тот ходил с копьем рядом с ним.
— В театр? — спросил Луи. — Прыгун собирается петь в опере?
Порошок устало кивнул.
— С копьем в руке, рядом со своим стариком, в хоре «Метрополитен».
Раскинув руки, Мальчонка пробормотал:
— Многое я слышал…
— Отлично, — сказал я, торопясь покончить с этим, — а теперь предлагаю перейти к делу. — Я помолчал, ожидая возможных замечаний, но их не последовало. Я продолжал: — Кажется, я придумал один способ, но только он очень сложный.
— И что же ты придумал? — спросил Мальчонка.
Пока что я не собирался раскрывать свой план. Я надеялся, что он приведет к успеху, однако ничего подобного мы до сих пор не предпринимали, и меня беспокоил недостаток опыта. Остаток дня я собирался потратить на то, чтобы придумать что-нибудь попроще, а это означало, что нам нужно будет установить за складом наблюдение. Я приказал Мальчонке угнать грузовик, поставить его на углу Двадцать четвертой улицы напротив Федерального склада и попытаться найти слабые места. Рыжему и Бенни предстояло по очереди сменять Мальчонку. Задача Порошка заключалась в том, чтобы проникнуть за ворота, выяснить, как работает система сигнализации, и установить распорядок охранников. Я сказал, чтобы он ждал до полудня, а затем, когда все на складе уйдут на обед, провернуть штучку с «Сабретт». Эту штучку мы уже не раз проделывали в прошлом, потому что она очень простая и невероятно действенная. Когда все будет закончено, я начиная с пяти вечера буду ждать Порошка и Луи в «Таверне Барлоу».
«Таверна Барлоу», кафе в Нижнем Ист-Сайде, было известно как место встречи банды Сокса Ланцы по прозвищу Носки. [13]
13
Непереводимая игра слов — имя персонажа созвучно английскому socks — «носки».
Как только я упомянул про бумажник, Мальчонка все понял.
— Мы подбросим его на Федеральный склад? — спросил он.
— Точно, — подтвердил я.
— Ничего не получится, — возразил Мальчонка. — Во-первых, Джи-джи будет знать, что это мынаведались на склад. И во-вторых, у того типа, который останется без бумажника, наверняка будет алиби — и настоящее!
— Неважно, — сказал я. — Бумажник будет предназначаться исключительно для Драго. Он явится ниточкой, за которую тянуть. Ну а Джи-джи — да, он будет знать правду, но я заставлю его держать язык за зубами.
Луи высказал свое мнение голосом Джимми Кэгни:
— Ммм… я никогда не слышал… чтобы кому-нибудь удавалось… заставить Джи-джи сделать то… чего он не хочет.
Бенни покачал головой:
— Я так ничего и не понял.
— Вчера вечером я звонил Терри, — объяснил я. — У нее есть подруга-актриса, родом из Англии. Ее зовут Джилл. Джилл снимает квартиру в Ист-Сайде — а платит за нее Недотрога Грилло.
Порошок пожал плечами.
— Подумаешь, он снимает своей телке крышу. И что с того?
Я пропустил его замечание мимо ушей.
— Каждую пятницу Грилло одалживает квартиру Джи-джи, чтобы тот развлекался там с женой Дэнни Пизано.
— Матерь божья! — воскликнул Мальчонка. — Но ведь Пизано — капорежиме в Семье Джо Боннано! — Оглядев собравшихся за столом, он снова посмотрел на меня, ожидая продолжения.
Всем нам было известно, что Джо Банан был главой одной из пяти самых могущественных нью-йоркских Семей. Сознательно решиться выводить из себя его или его ближайших соратников мог только полный идиот.
Я кивнул.
— Совершенно верно… Поэтому я рассчитываю, что если припугнуть Джи-джи фотографиями, на которых он трахает миссис Пизано, — а их любезно согласилась сделать Джилл, — Джи-джи из страха развязать войну с Пизано и семейством Боннано даже не пикнет о том, откуда собольи шкуры.
Ребята долго молча смотрели на меня, затем переглянулись друг с другом. Все, кроме Рыжего, пробормотали слова одобрения. Рыжий, перестав строгать спичку, спросил:
— Почему?