Лето мафии
Шрифт:
— Думаю, все в порядке. Спину жжет, и голова кружится, но мне дали какое-то лекарство, так что все терпимо.
Я присел на край кровати, а Анджело остался стоять в дверях. Мой отец пододвинул к кровати стул, сел, снял шляпу и закинул ногу на ногу.
— Врачи говорят, у тебя легкое сотрясение мозга, — сказал он. — Ночь за тобой будут наблюдать здесь, а утром отпустят домой.
— Терпеть не могу больницы, — заметил Сидни.
Отец улыбнулся.
— Наверное, то же самое можно сказать про всех людей —
Сидни посмотрел на меня.
— А ты как? Мой папа сказал, вас всех забрали в полицию.
— Мы все живы и здоровы и на свободе, — успокоил его я.
Повернувшись к моему отцу, Сидни с гордостью произнес:
— Винни сказал, я спас ему жизнь.
— Если он так сказал, значит, это правда, — подтвердил мой отец.
— Там было много дыма, у меня кружилась голова, но я слышал, как он это сказал.
— Ты не ослышался, — сказал я. — И я не отказываюсь от своих слов.
— Это было после взрыва, — сказал мой отец.
Сидни кивнул.
— Ага… когда пришел Луи, а затем Рыжий. Луи высказал предположение, что это был Ник Колуччи… Это действительно так.
Мой отец и Анджело переглянулись. Подойдя к кровати, Анджело спросил:
— Ты уверен?
Сидни кивнул.
— Я успел увидеть в окно его лицо… как раз перед тем, как он бросил бомбу.
— Почему ты ничего не сказал? — спросил я.
Казалось, мой вопрос смутил Сидни; наконец он ответил, как будто речь шла о чем-то само собой разумеющемся:
— Но ведь Луи все сказал… я же слышал.
Встав, мой отец надел шляпу.
— Спасибо, Сидни. — Он потрепал Сидни за плечо. — И еще одно, Сидни: не надо никому говорить о нашей беседе, хорошо?
— Хорошо, мистер Веста.
— Вот и отлично, А теперь отдыхай. Как только ты выздоровеешь, мы отправимся на Кони-Айленд.
— Ого! — восторженно воскликнул Сидни. — А можно будет взять и моего папу? Он никогда там не был.
— Ну, разумеется! — ответил мой отец. — Мы возьмем всех. Все поедем. — Он ласково взъерошил Сидни волосы. — Спокойной ночи, Сидни.
— Спокойной ночи, мистер Веста… спасибо за то, что навестили, Винни.
— Не стоит благодарности, Сидни. Увидимся завтра, — сказал я и вышел вслед за отцом и Анджело из палаты.
Мы прошли к лифтам, нажали кнопку вызова и стали ждать.
Мой отец, повернувшись к Анджело, сказал:
— Я хочу, чтобы ты разыскал Колуччи и Малого… сегодня же. Поговори с ними. Нам достоверно известно, что это сделали они, но подонки выполняли чей-то заказ. Выясни, кто отдал им приказ.
— Малой работает в ломбарде своего дяди, — сказал я. — «Честный Фред», это в Гринвич-Вилледже.
Двери лифта открылись, и мы вошли в кабину.
— Ты полагаешь, за этим стоит Джи-джи? — спросил Анджело.
— Да, главный заказчик он, но,
Двери лифта закрылись, и кабина поехала вниз. Мы были абсолютно убеждены, что кража мехов была лишь первым раундом разгорающегося противостояния между Костелло и Дженовезе — но нам до сих пор не были известны ни цели, ни намерения сторон.
Глава 35
Мой отец, дав Анджело распоряжение «поговорить» с Колуччи и Малым, на самом деле приказал Анджело вытрясти из них всю душу. Методы, которыми Анджело пользовался во время подобных «разговоров», были известны во всем портовом районе. Говорили, они были такими же действенными, как и методы маркиза де Сада, и вдвое более успешными. В тех редких случаях, когда Анджело все же терпел неудачу, происходило это потому, что его подопечные лишались возможности отвечать на какие бы то ни было вопросы — навсегда.
Анджело хотел обеспечить элемент внезапности — Колуччи и Малой знали его в лицо, — поэтому, установив местонахождение своих противников, он захватил с собой Дино и Матти Кавалло. Все трое подъехали к ломбарду, и Анджело отправил Дино разузнать, что к чему.
Малой как раз собирался погасить свет в кладовке, когда зазвонил колокольчик над входной дверью. Он вернулся в лавку, настороженный.
Дино надеялся, что у него достаточно безобидная внешность, но он отметил, как заплясали глаза Малого, когда тот окинул оценивающим взглядом его «рабочую одежду»: темный костюм, галстук, фетровая шляпа в руке.
— Чем могу вам помочь? — спросил Малой, медленно продвигаясь вдоль витрины к обрезу двустволки, спрятанному под кассой.
Слишком медленно. Дино убрал шляпу, открывая пистолет, который держал в руке.
— Даже не думай. Обернись. — Опустив штору на входной двери, он быстро обыскал Малого и затолкнул его в кладовку. У Малого лысина покрылась крупными бисеринками пота.
Матти подогнал машину к входу. Штора, опущенная на входную дверь, явилась знаком для Анджело. Анджело вышел из машины, закурил сигару и вошел в ломбард. Перевернув висящую на двери табличку с «Открыто» на «Закрыто», он погасил свет.
Малой, загнанный в кладовку, снова услышал звон колокольчика.
— Послушайте, — взмолился он, — что вам нужно? Деньги? Забирайте. — Он сидел на стуле перед стеллажом.
Дино стоял у двери, небрежно направив Малому в голову револьвер 35-го калибра.
— Возьмите все, в сейфе есть еще, — продолжал Малой. — Оружие? У меня есть. Забирайте что хотите и проваливайте отсюда ко всем чертям. Я могу предложить вам… — Он оцепенел, увидев вошедшего Анджело. — Мазерелли?.. Что за хрень, твою мать? Какого черта вы здесь делаете?