Лето возлюбленных
Шрифт:
И тем не менее разве не поцелуй считается критерием совместимости в подобных вопросах? Разве не поцелуи являются прелюдией к браку, если женщине повезет встретить настоящего джентльмена?
Кэролайн не знала. Но сердце, при всей ее наивности и страстности, говорило ей, что для серьезных отношений недостаточно сплетения языков, учащенного дыхания и мучительного томления внутри.
Должно быть нечто большее, чем минутное наслаждение.
Оттолкнув Дэвида, она поднялась на ноги и устремилась дальше на берег. Она слышала, как он вскочил и поспешил
В этот момент впереди, в высокой траве, окаймлявшей тропинку в бухту, мелькнул свет, и сердце Кэролайн, колотившее от усилий оказаться как можно дальше от мужчины, который возбуждал в ней несбыточные желания, забилось с новой силой, но совсем по другой причине.
– О, смотрите, какой отличный пляж, – раздался голос Дермота. Фонарь описал неровный круг, словно он осматривался по сторонам. – Почему мы не приходили сюда раньше, черт побери?
– Да сюда тащиться целый час, – невнятно отозвался незнакомый мужской голос. – К тому же обычно мы не настолько пьяны, чтобы купаться здесь.
– Надеюсь, это не означает, что вы не собираетесь приканчивать бутылку, которую я принес? – вступил третий голос, принадлежавший, как ей показалось, рыжеволосому мужчине, с которым Пенелопа общалась на вечеринке.
– Конечно, нет. Для выпивки всегда найдется время и место, болван.
В мгновение ока Дэвид оказался рядом, заслонив ее своей крупной фигурой. Кэролайн не знала, чего ей больше хочется: схватить его за руку в поисках безопасности или влепить пощечину за то, что поставил ее в такое ужасное положение.
Милостивый боже, их не должны видеть вместе! Это погубит ее репутацию еще вернее, чем она только что опасалась. Словно прочитав ее мысли, Дэвид подтолкнул ее к плоской скале, на которую он ранее бросил сюртук. Кэролайн безропотно подчинилась.
В это мгновение фонарь Дермота снова описал круг, поймав Дэвида в луч света. Кэролайн замерла за его спиной как загнанный зверек, а затем нырнула за скалу, и все мысли о поцелуях и их последствиях выскочили у нее из головы, вытесненные одним всепоглощающим желанием спрятаться.
– Смотрите, это Кэмерон и какой-то парень!
Дэвид выпрямился и поднял руку, намереваясь отвлечь их внимание от Кэролайн. Дермот подошел ближе и поднял фонарь, вглядываясь в лицо Дэвида.
Слава богу. Если бы Дермот направил фонарь немного левее, то заметил бы руку Кэролайн, которая схватила сюртук и утащила за скалу, а если ниже, то увидел бы не менее интригующую картину. В конце концов, Дэвид только начал приходить в обычное состояние после жарких ласк.
– Судя по вашему виду, вы успели окунуться, – заметил Дермот. Он был пьян, но не настолько, чтобы забыть – или простить – оскорбление, которое Дэвид нанес ему ранее. – Ну и как по-вашему, здесь можно
Дэвид разрывался между противоречивыми желаниями. С одной стороны, он испытывал сильное искушение поставить на место этого типа, который, казалось, решил прослыть деревенским дурачком. Пылкая женщина, которая находилась в его объятиях несколько минут назад, не имела ничего общего с парнем.
С другой стороны, ошибка Дермота, принявшего Кэролайн за еще одного подвыпившего джентльмена, решившего поплавать среди ночи, заслуживала поощрения.
– Вполне, – отозвался он, представив на мгновение возню, которую они устроили с Кэролайн. – Если, конечно, вы хорошо плаваете. Здесь дьявольски сильное течение.
– Я как-то занял первое место по плаванию в Оксфорде. – Дермот подошел еще ближе, размахивая чертовым фонарем, вырывавшим из темноты те или иные участки берега. Он гадко ухмыльнулся, обдав Дэвида запахом перегара. – А в прошлом году победил на брайтонских ежегодных соревнованиях. Мы могли бы устроить небольшой заплыв на скорость прямо здесь и сейчас.
Дэвид попытался придумать другое развлечение, которое отвлекло бы подвыпившего бездельника от воды.
– А может, выпьем вместо этого? – предложил он, молясь, чтобы у Кэролайн хватило здравого смысла оставаться на месте. Ее появление могло побудить Дермота к выходке, которая вынудила бы Дэвида воздать ему должное хорошим хуком справа.
Хотя мысль о том, чтобы врезать такому ничтожеству, как Дермот, была заманчивой сама по себе.
– Полагаю, я мог бы победить вас и в этом. Вы бы оказались под столом раньше, – заявил Дермот воинственным тоном.
– Есть только один способ проверить. – Дэвид схватил брюки и рубашку и принялся натягивать на покрытое песком тело. Мысль о том, чтобы принять участие в попойке вместе с Дермотом и его приятелями, казалась такой же «привлекательной», как выпить бокал морской воды. Впрочем, его ответ, похоже, пришелся Дермоту по вкусу. Тот присел на корточки и начал разгребать гальку, делая углубление для костра, а его приятели принялись собирать плавник, разбросанный по берегу.
Дэвид раздраженно вздохнул. Как выбраться из этой дикой ситуации? Если их с Кэролайн застанут наедине, да еще полуголых, она пропала. А он не может сделать ей предложение, даже если это погубит ее репутацию, даже если найдутся такие, кто будет считать это правильным поступком. Есть вещи похуже, чем погубленная репутация: например, вынужденное замужество с кем-нибудь вроде него.
К тому же после их разговора сегодня вечером Дэвид сомневался, что скудные средства на его банковском счете позволяют считать его удачной партией, невзирая на то, что он младший сын барона.
– Куда делся ваш приятель? – бросил Дермот через плечо. – У Гамильтона почти полная бутылка, которую он жаждет разделить с другими.
Дэвид взглянул на джентльмена с бутылкой. Если он не ошибся, это был тот тип, который дал сестре Кэролайн затянуться от сигары с коноплей. Что за блестящая компания досталась ему сегодня!