Лгунья
Шрифт:
Майяри заинтересованно переводила взгляд с гостей на Викана и обратно. Интересно, кто эта Диэна? Ей стоит недовольно нахмурить брови?
Викан опять отвесил госпоже Лоэзии поклон. Серые волосы свесились вперёд, оттеняя насмешливые янтарно-жёлтые глаза, и невеста брата раздражённо свела брови, недовольная таким пристальным вниманием. Казалось, она даже захотела опасливо вжаться в спинку кресла. Вдоволь насладившись недовольством гостьи, Викан развернулся к Майяри и улыбнулся уже ей.
— Доброе утро, моя прелесть, — вкрадчиво прошептал
Майяри неожиданно для мужчины ответила тёплой, чуть игривой улыбкой и едва слышно, самую малость смущённо ответила:
— Увы, я опять не видела снов. И тебя не видела. Я не видела тебя целые сутки, Викан.
Мужчина замер, поражённо смотря на мягкое сияющее лицо девушки, а затем порывисто опустился перед ней на колени и прямо на глазах у гостей обнял её ноги.
— Неужели ты меня простила?
Щека его прижалась к бедру Майяри, а сам мужчина шаловливо посмотрел на неё. Но девушка отреагировала на его вольное поведение спокойно. Протянув руку, она погладила оборотня по мягким волосам и тихо ответила:
— Я всё ещё немного злюсь, но уже несильно. Викан, пожалуйста, не обижай меня больше.
— О, я больше никогда не посмею! — мужчина прямо через платье прижался губами к её коленке. — Можешь наказать меня так, как тебе будет угодно.
Майяри из-под ресниц бросила взгляд на гостей, чтобы убедиться, что представление возымело нужный эффект, и слегка удивилась, увидев, что госпожа Лоэзия смотрит, широко распахнув глаза и раскрыв рот. Никакого смущения, только жадное внимание и что-то ещё, чего Майяри не смогла понять.
— Госпожа, нам уже пора, — торопливо затараторил Мариш, которого представление, а пуще того осознание, что это видит его неприкосновенная госпожа, привело в невероятное смущение. — Ваш дядя ждёт вас к обеду.
— Ах да, — гостья поспешно отвела глаза и закусила губу. — Благодарю вас за гостеприимство. Госпожа Майяри, ещё раз искренне прошу меня простить. Я вела себя недостойно.
Викан вскинул было удивлённо брови, но госпожа Лоэзия поднялась, и он тоже встал на ноги и галантно протянул руку.
— Я провожу вас. Майяри, думаю, тебе стоит остаться здесь. Ты ведь всё ещё болеешь. Отдохни.
Мариш уставился на протянутую руку, как на ядовитую змею, но Лоэзии, как воспитанной девушке, пришлось принять помощь.
— Доброго вам дня, госпожа, — напоследок сказала девушка и вместе с Виканом и Маришем покинула гостиную.
Майяри облегчённо перевела дыхание и откинулась на спинку. Тёмные! Похоже, вечером предстоит серьёзный разговор с хареном на тему того, что все в городе уже знают о том, где она изволит жить.
Глава 60. Об упорстве, не доводящем до добра
Майяри вышла из гостиной через минуту после ухода гостей и ещё пару минут постояла в коридоре, ожидая, когда шум в холле
В холле она столкнулась с господином Давием, который через окно наблюдал за гостями и провожающим их Виканом.
— О, Майяри, — опомнился он и повернулся к девушке.
Та ещё до конца не вышла из роли высокородной госпожи и степенно ему кивнула.
— Обед сегодня будет поздно, поэтому вот, возьми перекуси.
Девушка с недоумением посмотрела на протянутое, и все её светские манеры тут же улетучились. Домоправитель протягивал ей яйцо. Аж ладошки вспотели от мгновенно вскинувшегося аппетита.
— Спасибо, — скомкано поблагодарила она и, осторожно выхватив из лапищи оборотня яичко, направилась к лестнице.
Голос господина Викана настиг её уже на втором этаже.
— Эй, Майяри, постой!
Девушка, поглощённая мыслями о предстоящих приятных минутах, невольно остановилась и обернулась. Слегка раскрасневшийся от холода мужчина в несколько шагов-прыжков преодолел лестницу и, улыбаясь, приблизился к ней.
— Так, значит, ты стала более милостивой, — промурлыкал он, наступая.
— Не стоит принимать мою игру близко к сердцу, — холодновато ответила Майяри. — Я старалась для гостей.
— Да это я сразу понял, — неожиданно стал серьёзным Викан, — иначе бы не подыграл.
Майяри, первый раз в жизни увидевшая его таким серьёзным, опешила и изумлённо приоткрыла рот. Викан ей подмигнул и опять расплылся в шкодливой улыбке.
— Так что этим представителям добродетели и порядочности было нужно? — «добродетель» и «порядочность» прозвучали в устах мужчины как пороки.
— Господина Викана хотели видеть, — оговорилась Майяри. — Ой, господина Ранхаша.
— То есть не тебя? — чуть напряжённо уточнил оборотень.
— Мне показалось, что они искренне удивлены моим присутствием здесь. Точнее не удивлены, а расстроены.
— Это и не странно, — пожал плечами Викан. — Сейчас по городу какие только слухи о тебе не гуляют. Мы с тобой прям идеальная парочка, — он подмигнул девушке. — Если Ранхаш действительно хотел защитить твою репутацию, то у него ничего не вышло. Не умеет он бороться со сплетнями! Умеет только не давать повода сплетникам.
— Кстати, по поводу сплетен, — поморщилась Майяри. — Я заявила этим двум, что являюсь вашей невестой. Прошу меня простить, но мне показалось, что вы не очень дорожите своей репутацией в свете, поэтому одна разорванная помолвка особого беспокойства не должна вам доставить.
— Ух ты, как серьёзно всё пошло, — рассмеялся Викан. — Это же почти официальное объявление.
Майяри немного смутилась. Вот за доставленные беспокойства, принесённые её побегом, девушка ничуть не раскаивалась. За то, что господин Викан два раза был позорно выброшен из её окна, тоже. А тут стало неловко. Безосновательно называться чьей-то невестой… Она словно бы кому-то навязывалась.