Личный маг для Наследника. Эхо погибшей цивилизации
Шрифт:
— Да, — невозмутимо пожала я плечами. На самом деле меня беспокоило другое: если Касон случайно поймёт, что я женщина, он точно выдаст меня. А вот если это будут Дирк или Отто...
— Я отведу их, — вызвался Валдрин. — Херсир там же, в безопасном месте?
— Он серьезно ранен, — тихо ответила я, цепляясь за Валдрина с одной стороны, пока с другой еле двигался Отто. — Это... строение иных. До него не доходит огонь. Мы нашли его случайно.
Я давно научилась говорить об «иных» так, будто все, что меня с ними связывало, было лишь стечением обстоятельств.
— Нам нужно уничтожить его! Как завещали предки! — вскинулся Касон.
— У нас сейчас есть проблемы поважнее, чем заветы предков. Будем думать об этом позже. Валдрин, забирай всех раненых и Дана и отправляйтесь в безопасное место. Те, кто способен держать оружие, — за мной.
Эрик явно не собирался больше терять ни минуты. Его приказы звучали жёстко, бескомпромиссно. Время для разговоров и нытья закончилось.
Дорога до бункера тянулась бесконечно. Меня время от времени хлопали по щекам, пытаясь привести в сознание, чтобы я указала путь. В какой-то момент я очнулась от резкой пощечины и зашипела от негодования, но мне сказали, что я была без сознания больше нескольких минут.
Плохо…
У самого бункера я вновь пришла в себя, ощутив, как меня буквально вырывают из рук Валдрина.
— Херсир, вы ранены. Я спущу Дана после Отто…
— Я сам! — рыкнул Иво. — Где Эрик?
Ответа я не услышала — сознание оставило меня окончательно.
***
— Он приходил в себя? — донёсся до меня смутный голос Эрика.
— Нет, всё так же. Если это истощение похоже на то, что было у Райлена, он может пролежать так и неделю, — голос Иво звучал ближе, словно он стоял между мной и Эриком.
— Будем надеяться, что это не то же самое... Пожар только закончился, лагерь зачищен от разбойников. Очень много раненых, но Хьялтара недалеко. Думаю, мы сможем отвезти больных на повозках в несколько заходов.
— Сначала проверьте каждое здание и прочешите лес. Я не верю, что никто из них не спрятался и не выжил.
— Без их так называемого ярла они ничего из себя не представляют...
— Всё равно
***
— Херсир, я присмотрю за Даном. Эрик искал вас… — услышала я голос Валдрина.
— Нет, я уже сказал, я сам за ним прослежу, — тяжёлая рука, лежащая на мне, словно стала ещё тяжелее.
— Отто хотел навестить Дана, если возможно.
— Нет. Отто отправится вместе с больными в Хьялтару завтра во второй половине дня.
Никто не осмелился оспорить решение херсира.
***
Очнулась я, когда почувствовала, что меня переодевают. Точнее, раздевают — снимают остатки разрезанных тряпок, когда-то сковывавших мою грудь. И совершенно не торопятся одевать обратно.
Шершавые мужские руки перевернули меня на спину, прошлись
Те же самые мозолистые ладони переместились на мою грудь, полностью её обхватывая, словно примеряясь. Соски оказались между пальцами, и стоило большому пальцу коснуться вершины, как я резко схватила запястье мужчины и попыталась вывернуть его, почти сломать.
Мне это не удалось — рука оказалась слишком сильной. Мужчина напрягся, ощутив моё пробуждение.
Мне потребовалось несколько минут, чтобы окончательно прийти в себя. Я вспомнила, что Иво теперь знал, что я женщина, и именно его рука все ещё лежала на моей груди. Но куда больше меня волновало окружение. Он что, делает это при всех?! Я в страхе огляделась, поворачивая голову, и поняла, что нахожусь в закрытой металлической комнате, освещённой узкими голубыми полосками света под самым потолком.
— Не бойся, никто тебя не видел, — глухо произнёс Иво. — Твоё сердце бьётся как бешеное.
Руку он всё ещё не убирал, несмотря на то, что я изо всех сил пыталась её отвести. Это отнимало у меня слишком много сил, поэтому я просто отползла по поверхности, на которой лежала.
— Ты совсем больной? — спросила я, сжавшись у стены.
— Я думал, тебе будет комфортнее, если тебя переодеть и помыть, — невозмутимо ответил Иво.
— Вы держали нас в условиях, хуже чем у животных, в первые дни в темницах, — выплюнула я. — Комфорт — это последнее, чего я ожидаю от тебя.
Глаза Иво блеснули жёлтым в темноте, но он ничего не ответил, лишь долго смотрел на меня, не отводя пронизывающего взгляда.
Какого чёрта?!
Надеюсь, у него не возникло никаких глупых идей из-за того, что он видел меня обнажённой? Он обещал, что сделает всё, чтобы я была свободной, и что не раскроет мою тайну. Но он не обещал мне безопасности от себя.
Или это из-за того, что в этой поездке у мужчин слишком долго не было женщин?
— Где моя одежда? — хрипло спросила я, озираясь.
Я была в крохотном помещении, очевидно, одной из комнат бункера. Внутри — только я и Иво. То, что он, по какой-то причине, счёл возможным раздевать меня, трогать меня, пока я без сознания, оставило внутри тяжелое, гнетущее ощущение. Особенно учитывая, что я не чувствовала своей магии — либо из-за влияния бункера, либо из-за крайнего истощения.
Я была абсолютно беззащитной. Когда я потеряла сознание, я не могла ни оттолкнуть его, ни сказать нет». И трогал меня человек, который уже издевался надо мной прежде, лишал еды, доводил до физических травм.
Человек, которому я спасла жизнь.
— Почти вся твоя одежда сильно пострадала и разваливалась на части. Я нашёл для тебя другую, более целую. Могу принести её, — произнёс Иво всё так же невозмутимо, словно его поведение было нормальным.
— Принеси. И повязки тоже, — сипло ответила я, отчаянно пытаясь найти хоть что-то, чтобы прикрыться.