Личный маг для Наследника. Эхо погибшей цивилизации
Шрифт:
Сладкая, почти извращённая мысль мелькнула в его сознании: он мог бы легко схватить её, повалить на пол и поступить так, как поступали захватчики прошлого в безумии битвы.
— Хватит пялиться, — приказала она, вскинув подбородок и отвернувшись. Не потому, что не выдержала его взгляда, а потому, что стала озираться, явно что-то ища.
Иво не собирался переставать. Он жадно разглядывал её ноги в обгоревших брюках, не веря, что мог быть настолько слеп, чтобы не заметить, что это были женские ноги. Дан, тем временем, похоже, нашла то,
— Помоги мне, — она указала на тело мужчины, и Иво бесшумно приблизился, хотя и не без труда — одну ногу ему пришлось почти волочить.
— Чего ты хочешь?
— Его рубашку, — она показала на торс мертвеца скованными руками.
— И как ты собираешься надеть её с такими руками? — он склонил голову, изучая сердитую Дан, которая только сейчас, видимо, осознала, что не всё так просто.
Сжав губы, она недовольно выдохнула, снова перевернула тело и стянула с него плащ. Ножом вспорола середину ткани.
Иво не вмешивался, продолжая пялиться, но её это не заботило. Дан просунула голову в разрез, оставив плащ болтаться спереди и сзади, а затем подпоясала его поясом, снятым с другого разбойника. Теперь её грудь была скрыта, и это вернуло его в чувства. Но только немного.
— Нам нужно уходить, — произнёс он, когда очередная секция пола провалилась, накрыв тех, кто был внизу.
Дан кивнула и подошла вплотную, подставляя плечо.
— Мне не нужна помощь, — упрямо заявил херсир. Ни за что на свете он не хотел показывать ей свою слабость.
— Я не собираюсь терять на тебя даже дополнительной секунды, а сам далеко не уйдёшь, — язвительно прошипела она.
Иво лишь усмехнулся. Он уже и забыл, что она никогда не отличалась дружелюбием по отношению к нему. Впрочем… после всего, что она пережила из-за его приказов, это было неудивительно.
Мужчина молча положил руку на её плечо, и они вместе начали спускаться по лестнице, едва сдерживая кашель от дыма, что уже почти полностью заполнил помещение. Вокруг царил хаос — люди метались по дому, пытаясь потушить пожар или сбежать, почти не обращая на них внимания.
— Что за второй отряд? — тихо, сипло спросила Дан.
— Нет никакого второго отряда. Я сказал это, чтобы купить нам время. К этому моменту Эрик мог что-то придумать. Он поделился с тобой планом?
Совершенно неожиданно Дан свернула в противоположную сторону от выхода — туда, где бушевал этот странный, слишком сильный пожар, и туда, где не было видно ни одного человека.
Иво подавил вспыхнувшее недоверие. Дан видела больше, чем остальные, и наверняка знала, куда направляется.
— Нет. Он был в другой клетке, но мы придумали свой план, — всё так же сипло ответила она, вновь возвращаясь к своему мужскому образу.
Ему не нравилось это, он не выносил те чувства, что она вызывала в нем в этом образе.
Именно из-за этого он так к ней цеплялся, желал
Иво ненавидел Дана-мужчину. Но после «наказаний» его охватывали мучительные вспышки стыда, за своё отношение и поступки к этому молокососу. И этот стыд, это желание заботиться, почти извиниться, вызывали в нём ещё больший гнев.
Замкнутый, проклятый круг.
***
Большое спасибо за награды, Olechka Shi, Елена Иванова
Глава 11. Секреты бункера
Бункер обнаружился в густых зарослях, частично занесённый землёй, на самом краю «деревни», куда мы добрались через чёрный вход, который в тот момент не использовался из-за пожара. Заросли казались мне непроходимыми, но несколько ударов клинка решили проблему.
— Я видел, тебя ранили в шею. Остановись, дай мне посмотреть, — голос Иво прозвучал почти приказом.
— Иво, что конкретно тебе во мне непонятно? Я всё тот же Дан. Всё так же заживаю быстрее остальных.
На самом деле царапина исчезла очень быстро, и я не хотела показывать её Иво — он бы сразу понял, что моя магия куда серьёзнее, чем я желала демонстрировать.
Мужчина только сердито выдохнул, но никак не прокомментировал мой ответ. Однако молчание длилось недолго.
— Ты уверена, что здесь есть это твоё безопасное место? — с подозрением спросил он, но, несмотря на сомнения, продолжал двигаться вместе со мной, очевидно, доверяя моему дару.
Пожар уже перекинулся на лес с той стороны, где я начала его, и я всё больше понимала, что скоро это место будет уничтожено, даже без извержения вулкана.
— Да, один из них хотел сбежать… куда-то сюда, — выдала я совершенно бредовую версию. Но они всё равно не понимали, как работает моя магия. — Подожди. Без тебя я справлюсь быстрее.
Я оставила Иво в кустах и сделала несколько шагов вглубь, пытаясь раскопать крышку бункера.
Отблески огня пробивались сюда, но, попытавшись закрыть глаза и прислушаться к своей стихии, я осознала, что не могу — магия полностью перекрывалась этим самым бункером.
Интересные строения были у «иных»...
Крышка нашлась довольно быстро. Я подняла её не без серьезного усилия — скованные руки раздражали до невозможности. Бункер оказался неглубоким, но внутри было темно. А ещё… я не знала, сможет ли Иво вообще войти в объект, невидимый для него. Но стоило хотя бы попробовать.
— Ааа! — спрыгнув вниз, я нарочно вскрикнула, надеясь привлечь внимание херсира.
— Дан! — трюк сработал. Взволнованный Иво оказался у отверстия в потолке, пытаясь что-то разглядеть в темноте. Однако, даже с открытой крышкой, бункер, вероятно, оставался для него скрытым.