Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах
Шрифт:
Он сунул тощую руку во внутренний карман и достал потертый бумажник, из которого вынул письмо, такое ветхое, что бумага чуть ли не разваливалась на части.
– Это письмо от дочери. Я храню его уже много лет и каждый раз, думая о Торрингтоне, перечитываю его. Нет, у меня нет оснований любить Торрингтона, – промолвил Тонгер. – Я бы многое отдал, чтобы отплатить ему той же монетой.
Миллионер, склонив голову, безучастно смотрел в пол.
– Ненависть – это страх, – задумчиво произнес он. –
Тонгер хмыкнул.
– Нет, я не чувствую к нему ненависти и не боюсь его. Может быть, все, что случилось, – к лучшему. Как ни крути, а моя малышка прекрасно устроилась в Америке, она владеет магазином дамских шляп и даже предлагает помогать мне деньгами, если нужно.
Лейси, засунув руки в карманы брюк, не спеша подошел к своему письменному столу и сел. Из-под насупленных бровей хмурые глаза все еще смотрели в одну точку.
– Миссис Элтон говорила, что видела хромоногого… – начал он.
Слуга повернулся, а Лейси вскочил и уставился на стену свирепым взглядом. Раздались три приглушенных, но хорошо различимых медленных удара.
– Опять этот чертов старик в соседнем доме, – сказал Тонгер, но тут сдавленный вскрик хозяина заставил его повернуться. Лейси Маршалт побагровел. Из его приоткрытого рта исходили странные, нечеловеческие звуки. Но слугу ошеломили глаза хозяина – в них застыл беспредельный ужас.
Глава XXV
Поездка в Париж
– Что… что это? – заикаясь, пробормотал Лейси. Руки его тряслись, лицо посерело.
Тонгер неотрывно смотрел сделавшимися круглыми, как у совы, глазами на стену, как будто ожидал, что сейчас каменная твердь разверзнется и из-за нее появится стучавший.
– Не знаю… Стучит кто-то. Я такое уже слышал, пару дней назад.
Звук прекратился, но Лейси по-прежнему стоял, прикованный к месту страхом, и прислушивался, чуть повернув голову.
– Слышали раньше? Слышали, что кто-то стучал в стену?
– Раз или два, – ответил Тонгер. – Да вот и вчера слышал. Что, по-вашему, старик делает? Картины развешивает?
Лейси облизал пересохшие губы и, передернув плечами, как будто сбрасывая с себя тот ужас, который вселил в него этот странный шум, медленно опустился на стул.
– На этом все, – отрубил он, и Тонгер не стал перечить.
Он уже был у двери, когда Лейси поднял голову и произнес:
– Сегодня у меня есть для вас поручение. Я хочу, чтобы вы съездили в Париж.
– Париж? – брови слуги удивленно поползли вверх. – Что мне делать в Париже? Французского я не знаю, да и море ненавижу. Кроме меня некого послать? Пошлите районного курьера, они берут такие заказы.
– Мне нужен человек, которому можно доверять, – прервал его хозяин. – Я позвоню Кройдону. Полетите аэропланом
Тонгер в сомнении погладил подбородок. Просьба явно обеспокоила его, поскольку ответил он уже другим тоном:
– Полет на аэроплане меня не прельщает, хотя все в этой жизни надо попробовать хотя бы раз. Во сколько я вернусь… Если вообще вернусь?
– Отправитесь в двенадцать, в Париже будете в два. Доставите письмо и в три часа уже будете возвращаться. В Лондоне будете в пять.
Но Тонгер еще колебался. Подойдя к окну он не без страха посмотрел на небо.
– Не самый подходящий день для полетов, не так ли, Лейси? – проворчал он. – Небо в тучах, ветер… Хорошо, я полечу. Письмо готово?
– Будет готово через час, – ответил Маршалт.
После ухода Тонгера он подошел к двери, запер ее, вернулся к столу, взял трубку телефона и назвал парижский номер. Когда заказ был принят, он назвал другой номер.
– Сыскное агентство Стормера? Мне нужно срочно поговорить с мистером Уиллиттом? Это говорит Лейси Маршалт. Он на месте?
Как выяснилось, он был на месте, поскольку через какое-то время его голос поприветствовал миллионера.
– Приезжайте ко мне немедленно, – сказал Лейси и, положив трубку, начал писать.
Он прекрасно понимал, что в его жизни настает переломный момент. Где-то совсем рядом находился человек, которому он причинил страшное зло, человек, который готов действовать решительно, хитрый и беспощадный враг, дожидающийся своего времени. Чутье подсказывало Лейси Маршалту, что час расплаты близок.
Маршалт закончил письмо, подписал и тщательно запечатал конверт. После этого отпер дверь, и почти сразу за этим Тонгер пригласил в комнату сыщика.
– Раньше мне не приходило в голову поинтересоваться, но вы, надо полагать, возглавляете свое агентство?
– Практически да, – ответил тот. – Мистер Стормер почти все время проводит в нашем нью-йоркском отделении. В Америке у нас более солидное положение. Там агентство Стормера выполняет правительственные заказы и занимается обеспечением безопасности известных людей. А здесь…
– Вот это я и хочу вам поручить, – строгим тоном произнес Лейси. – Вы когда-нибудь слышали о Мальпасе?
– Старике, который живет рядом с вами? Да, кое-что слышал. Нам, кстати, поручили его проработать… Клиентам нужна его фотография.
– Кто ваши клиенты? – встрепенувшись, выпалил Лейси.
Мистер Уиллитт улыбнулся.
– Боюсь, что не могу ответить на ваш вопрос, – сказал он. – Мы не разглашаем имен наших клиентов.
Лейси привычным движением достал из кармана пачку банкнот, свернутую валиком, вытащил из нее две купюры, положил на стол и придвинул сыщику. Тот виновато улыбнулся и взял их.