Литературная Газета 6314 ( № 10 2011)
Шрифт:
Своё место во времени
Новейшая история
Своё место во времени
КНИЖНЫЙ
РЯД
Как это было. Воспоминания и размышления. Философия России второй половины ХХ века / Отв. редактор В.А. Лекторский. – М.:
В исторических исследованиях жанр мемуаров, воспоминаний, как правило, считается источником второстепенным, «ненадёжным». Слишком много в этих документах субъективного, личностного, оценочного. Однако воспоминания воспоминаниям рознь. Воспоминания философов-профессионалов имеют специфическую черту – внутренний ресурс объективности. Это своего рода размышления людей, ответственных за себя-вспоминающих, осознающих своё место во времени. Вот и данная книга представляет особый интерес именно как исторический источник, повествующий о драматической жизни отечественного философского сообщества 40–80-х годов ХХ века. При этом оценивающий события того времени не с точки зрения нынешней идеологической конъюнктуры, но в контексте истории философии.
Воспоминания-размышления образуют архив эпохи – целостную систему отношений между людьми, событиями, фактами, организациями, идеями. В книге представлены воспоминания разных людей из разных философских центров того времени, занимающихся разной философской проблематикой. Они профессионально пытаются ответить на вопрос об идейном значении эпохи шестидесятников для развития философии в России.
Авторы книги единодушны в том, что первым философским центром следует считать МГУ 1954–1955гг. Практически во всех воспоминаниях указывается, что в конце 50-х годов такими центрами становятся Институт философии, журнал «Вопросы философии» (главный редактор после 1968 г. И.Т. Фролов), редакция «Философской энциклопедии» и с начала 1960-х гг. – Институт истории естествознания и техники (директор Б.М. Кедров). Вспоминаются дискуссии, разгоревшиеся тогда на философском факультете МГУ, обсуждение диссертаций Э.В.Ильенкова, А.А. Зиновьева, тезисов «гносеологизма» Э.В. Ильенкова и В.И. Коровикова… События, описанные в книге, показывают, насколько трудно было отечественной философии отстаивать свою независимость, но она этим упорно занималась.
Собранные вместе, воспоминания дают стереоскопическую картину времени. Причём не только времени, о котором повествуют авторы. Впервые эти тексты публиковались 15–20 лет назад, и сегодня они представляют не одну историю философии советского времени, но и историю философского самосознания России 90-х годов. В тот переломный для нашей страны момент интеллектуалы искали ответы на самые насущные вопросы: какой быть русской философии? На какие традиции ориентироваться? Как философы-профессионалы они не строили идеальные образы русской философии будущего, но через обращение к исторической памяти осмысливали свой опыт жизни в философии.
Книга «Как это было…» содержит блестящие образцы настоящей, а не «революционной» борьбы с идеологической системой, повествует о философской и научной работе в обстановке «закручивания партийных гаек». Доказывает, что философы и в сложных идеологических условиях продолжали отстаивать «статус философии как особой формы духовной культуры со своим богатейшим тысячелетним наследием… а главное – правом на свободные размышления по поводу любых познавательных и поведенческих акций, социальных явлений и духовных образований».
Татьяна ЩЕДРИНА
Прокомментировать>>>
Общая
Комментарии:
Греки бывают не только древними
Литература
Греки бывают не только древними
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
«ЛГ» начинает цикл публикаций о тех, кого Пушкин называл «почтовыми лошадьми просвещения», кто делает фактом русской литературы произведения зарубежных писателей, – о переводчиках.
Софья Борисовна Ильинская – переводчик и исследователь новогреческой литературы, доктор филологических наук, заслуженный профессор Университета г. Янина (Греция). Первой представила российскому читателю поэзию одного из великих греческих поэтов XXвека Константиноса Кавафиса (1967). Переводила всемирно известного Янниса Рицоса, нобелевских лауреатов Георгоса Сефериса и Одисеаса Элитиса и других. Почётный член греческого Общества писателей и лауреат премии этого общества «Дидо Сотириу» (2007). Награждена греческим орденом «Кавалер Почётного легиона» (2007) и почётным знаком «За вклад в дело дружбы» Российского центра международного научного и культурного сотрудничества.
– Где вы учились?
– В школе напротив универмага на Пресне, на Заставе, потом её преобразовали, кажется, в детский сад. В читальне детской библиотеки на улице, параллельной Красной Пресне, замечательный библиотекарь Мария Фёдоровна организовала кружок, читательский актив. У нас были обсуждения книг, приезжали писатели. В абонементе мы первыми могли брать новые поступления. Хорошо помню, как получаю тома из выходивших тогда собраний Диккенса, Бальзака.
– Вы тогда увлеклись Грецией?
– В старших классах я, как и многие, была очарована античностью – мифологией, лирикой, трагедией. Слушала на филфаке лекции по античной литературе для школьников профессора-классика Александра Николаевича Попова. Я жила сравнительно недалеко от старого здания МГУ на Моховой и очень любила туда ходить. У Попова была палочка из слоновой кости, он часто прерывал свой рассказ и, указывая палочкой, задавал вопрос кому-нибудь из слушателей. Поскольку я несколько раз отвечала на его вопросы, он как-то спросил: «Как вас зовут? Куда собираетесь поступать?»
– Сложно было поступить на филологический факультет?
– Конкурс был огромный. Интересная деталь… После сочинения – устный экзамен по русскому языку и литературе, и принимал его аспирант Игорь Виноградов, ныне известный литературовед и критик. Начинаю отвечать, входит Попов (совершенно неожиданно пришёл меня послушать), и тут мы с Виноградовым не сходимся в синтаксическом анализе фразы. Александр Николаевич поддержал мою позицию. Как я отвечала по литературе, не знаю, у меня было ощущение, что пятёрка уже вряд ли возможна, но я взяла себя в руки. Виноградов ставит мне оценку, я не в силах на неё взглянуть и выхожу в слезах. Ко мне бросаются ребята: «Ты что, с ума сошла? Две пятёрки».