Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Литературная Газета 6336 ( № 32 2011)

Литературная Газета

Шрифт:

СТАРИК

Застыв, как незыблемый камень,

Обветренный камень гранит,

На шумном всегда годекане

Старик молчаливый сидит.

Морщин неразборчивый почерк

Чело его избороздил.

Сынов своих старших и дочек

Давно уже дед пережил.

Сидит в гимнастёрке линялой,

На посох ладони сложив,

Как будто бы смерть обвиняет

За то, что здоров он и жив.

Глаза его застланы влагой,

Но лихо под буркой горят

Простая

медаль

«За отвагу»

И славных Георгиев ряд.

Сидит молчаливый свидетель

Двух огненных бурь мировых...

А рядом

Аульские дети

Гарцуют на палках своих.

Пластмассовым машут оружьем

И пыль

Поднимают столбом,

Пока их не кликнут на ужин

Усталые матери в дом.

А хмурый старик

Не уходит,

Сидит он в сгустившейся мгле

И посохом медленно водит

По бурой родимой земле.

А что он там пишет –

Не знаю,

Мудрец аксакал-нелюдим...

Я с крыши своей наблюдаю

С тоскою щемящей

За ним.

О, как бы понять я хотела

Арабские те письмена!..

И, может быть, жизнь

До предела

Вдруг стала проста и ясна.

Но тайна останется тайной...

Молчание старец хранит,

Как будто бы

На годекане

Он сам превратился в гранит.

Перевод с даргинского Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ

Бийке КУЛУНЧАКОВА, народный писатель Дагестана

***

Я любила, таясь ото всех,

Посвящала тебе стихи…

Хоть считали все – это грех,

Были вздохи мои тихи.

Слухи сетью плели враги,

Каждый камень был бросить рад.

Их змеиные языки

Рай любви превратили в ад.

По преданьям предков моих,

Дабы враг не нашёл могил,

Запускали табун на них,

Чтоб он память о прошлом скрыл.

Перед этим в последний раз

Горько плакали женщины там,

Но мужчины, угрюмо молясь,

Не давали воли слезам.

Вот и я, как табун степной,

Образ твой растоптала в душе.

Ты опомнился, милый мой,

Только было поздно уже.

О тебе лишь мои стихи

Я на память ещё храню…

И хоть вздохи мои тихи,

Больше слёз я не уроню.

Не стыжусь я минувших дней,

Что им сплетни моих врагов

И интриги моих друзей,

Коль на сердце опять легко.

Перевод с ногайского Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ

Байрам САЛИМОВ, народный поэт Дагестана

СЛЕПОЙ АШУГ

Мне десять лет исполнилось,

Когда

В наш мирный дом нагрянула беда…

Ушли на фронт и дядя, и отец,

Сказав

мне:

– Будь за старшего, малец!

…И вот однажды как-то зимним днём

Меня послала мама за пайком,

И в толчее у хлебного ларька

Увидел я слепого старика…

Сидел он по-турецки на песке,

Чунгур сжимая в старческой руке,

Слепой ашуг…

Столетний аксакал –

Седой утёс, рождённый среди скал.

Он пел протяжно, глухо о войне,

О комиссаре на лихом коне,

Сражённом пулей вражеской в бою

Вдали от гор, в берёзовом краю.

Ещё он пел о бедном сироте

И о его несбыточной мечте –

Наесться хлеба досыта хоть раз…

Катились слёзы из ослепших глаз.

А я, как зачарованный, стоял,

Покуда пел незрячий аксакал.

И, слушая, не знал ещё о том,

Что нынче возвращусь без хлеба в дом,

Что карточки украдены мои

И целый месяц у большой семьи

Не будет крошки хлеба на обед…

…Звенел чунгур.

Мне было десять лет.

Перевод с лезгинского Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ

Шейит-Ханум АЛИШЕВА

***

Белый лист достану завтра,

Сяду, стану ждать

Строчек, что придут внезапно,

Словно благодать.

Шелестят мои страницы,

Таинство тая,

Охраняю я границы

Собственного «я».

День и ночь несу я службу

На своей земле –

И в палящий зной, и в стужу,

В сонной полумгле.

Пограничной полосою

Кажется мне лист,

Он лежит передо мною,

Девственен и чист.

Тишина вокруг такая,

Что нельзя вздохнуть –

Чуткая, сторожевая,

Долгая, как путь.

Но как выстрел грянет слово,

Разрывая мрак.

Я хочу, чтоб завтра снова

Было только так.

Перевод с кумыкского Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ

Статья опубликована :

№35 (6336) (2011-09-07) 2

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

2

/publication/219/

Поделиться:
Популярные книги

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Око воды. Том 2

Зелинская Ляна
6. Чёрная королева
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Око воды. Том 2

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

По воле короля

Леви Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
По воле короля

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

На грани

Кронос Александр
5. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
На грани

Запрещенная реальность. Том 1

Головачев Василий Васильевич
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Запрещенная реальность. Том 1

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста