Литературная Газета 6341 ( № 40 2011)
Шрифт:
Медленно гаснет багровый закат.
Небо сливается с тучами…
День, уходящий, не смотрит назад,
Мы ему, видно, наскучили…
Ночь принимает дежурство у дня.
Чёрный скакун приближается…
Дым из ноздрей на обрывках огня
В звёздную пыль превращается…
Ночь, ты предвестница нашей любви!
Ждём твоего наставления…
Чтобы смогли мы по зову крови
Месяц принять
Что это я? Ведь закат впереди.
В зареве топится прошлое…
День уходящий, меня ты прости,
Мысли набросились пошлые.
Медленно гаснет багровый закат.
Небо сливается с тучами…
День уходящий не смотрит назад,
Мы ему, видно, наскучили.
* * *
Осень в сени вошла, в приоткрытую дверь,
А за нею зима дожидается…
Я не молод, и мне уже ясно теперь,
Почему седина просыпается…
Время тянет вперёд, за собой волоча,
Хоть и сердце моё упирается.
Над душою моей словно взмах палача –
Осень слякотью в жилы втирается…
Ну и что ж. Я стерплю. Да и денусь куда…
А пока пусть во мне просыпается
Всё, что двигало мной в молодые года,
Всё, что жизнью живой называется…
Румиса ЭЛЬМУРЗАЕВА
С летом на руках
Знойная лощина
Пропасти зевок.
Что-то изменилось,
Край уже не тот:
По дороге пыльной
Сонная арба,
Добрая кобыла,
Кружка у ручья.
Напивайся, путник,
Ледяной воды…
Мы ещё не знаем
Голода души.
Это за порогом
Мутноводных лет.
А пока мы с богом,
А пока мы здесь:
В очаге теплится
Благостный огонь.
Хорошо здесь спится,
Светлый снится сон:
Под вершиной снежной
Пылкая душа,
И дрожит невеста
Под крылом орла.
Жаркая лезгинка
Ринулась в полёт…
Где это забылось?
Что же в нас не то?
Летний дождь
На скамеечке под ивой,
Под зелёным полотном
Мы судили, мы рядили,
Говоря о сём, о том.
Солнце жаркое взыграло,
И июль пошёл в зенит.
Нас зелёным опахалом
Укрывали ветки ив.
В знойном мареве дрожащем
Расплывался горизонт,
И, невесть откуда взявшись,
Распустилась тучка-зонт.
Надувалась и горбилась,
Солнце з'a ворот пихнув,
Словно кто её обидел
Чем-то или обманул.
Пробурчала недовольно,
Взор свинцовый вдруг блеснул,
А затем вздохнула горько,
И сорвался ветер с уст.
Разогнался, навалился,
В три погибели согнул,
Пылевых столбов пружины
Беспорядочно воткнул
В землю, сором раскидался
И песками лез в глаза.
Злость обрушилась, сорвалась
Всею силою дождя…
Мылись все: дома и крыши,
Окон хрупкие зрачки,
По щекам людским и лицам
Слёзы чистые текли.
А когда грехи мирские
Были
Разметнулся над святыми
Чистой радуги венец.
Любовь
Любовь короткая горит,
Любовь в три встречи догорает.
А помню, в тот блаженный миг
В глазах два солнца загорались,
И уплывала из-под ног
Земля – твердыня мировая…
О, боже, кто подумать мог,
Сколь велика любовь земная!
И сколь сильна –
столь быстротечна.
И сколь мудра – столь и беспечна.
Три встречи долгие как вечность,
Двух солнц горение дотла.
Не прозвучали те слова,
Их оба до смерти боялись.
И формуле «глаза в глаза»
Безумно, слепо отдавались.
О силы веры и добра,
Несущие любовь и чудо,
Со всею силою огня
Души в вас веровать я буду!
Статья опубликована :
№40 (6341) (2011-10-12)
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
«Ак Торна»: предварительные итоги
Многоязыкая лира России
«Ак Торна»: предварительные итоги
КОНКУРС
15 сентября завершился приём заявок на первый Международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна». Сегодня, когда жюри оценивает последние поступившие работы и формирует лонг-лист, можно подвести предварительные итоги.
На конкурс поступило 370 переводов классических и современных поэтических произведений. Среди участников – переводчики, поэты, преподаватели тюркских языков.
Отрадно, что география конкурса оказалась весьма широкой: заявки поступили из российских республик Алтай, Башкортостан, Кабардино-Балкария, Саха (Якутия), Тыва, Хакасия, городов Москва, Ярославль, Астрахань, а также из зарубежных стран – Казахстана, Узбекистана, Украины, Германии и Австрии. По количеству участников, что было ожидаемо, лидирует Башкортостан – свои работы на конкурс представили жители Уфы, Стерлитамака, Салавата, Белебея, Туймазов, а также Давлекановского, Уфимского, Куюргазинского, Салаватского районов республики.