Литературная Газета 6345 ( № 44 2011)
Шрифт:
– На Генеральной ассамблее МОД в Неаполе было принято решение: следующий, XV, симпозиум в 2013году впервые состоится в России. Вы избраны членом оргкомитета. Как будет проходить подготовка к столь ответственному мероприятию?
– Наш оргкомитет, куда вошли И. Волгин, В. Захаров, Б. Тихомиров и ваш покорный слуга, возглавляет президент МОД Дебора Мартинсен (США). Уже определён срок проведения симпозиума - 9-16июля - и место - Дом русского зарубежья, примерно определена тема - "Достоевский и журнализм". Предполагается приглашение около 150участников из всех стран мира, конечно, очень значительно будет представлена отечественная достоевистика.
– Вы - главный редактор альманаха "Достоевский и мировая культура".
– Альманах наш выходит в Москве и Питере с 1993г., буквально на днях должен увидеть свет 28-й номер. За эти годы на страницах альманаха опубликованы более 500работ по творчеству Достоевского российских учёных и наших коллег из более чем двадцати стран мира - от Бразилии до Южной Кореи и от США до Новой Зеландии, архивные находки, материалы по преподаванию творчества Достоевского. К сожалению, мы до сих пор не смогли добиться стабильного финансирования московских выпусков альманаха (питерские финансирует городской Комитет по культуре), деньги на каждый номер приходится добывать с невероятным трудом; очень хромает рецензионный отдел; никак не доходят руки добиться включения альманаха в список изданий, рекомендуемых ВАК для публикации работ по тематике диссертационных исследований. И хотя вся работа по альманаху (сбор материала и переписка с авторами, в некоторых случаях - перевод, редактирование, вычитка корректуры и т.п.) ведётся нами и издателем Ст. Корнеевым (в Москве) "на общественных началах" - это не оправдание: раз уж взялся за гуж[?]
– Ваш коллега по Международному обществу Достоевского, завкафедрой русской литературы Петрозаводского государственного университета В.Н. Захаров является главным редактором полных собраний сочинений Достоевского в издательствах "Воскресенье" и Петрозаводского государственного университета. Расскажите, в чём особенности этих изданий и почему так затянулась работа над собранием сочинений канонических текстов в авторской орфографии Достоевского.
– "Канонические тексты" издаются в авторской орфографии и пунктуации на основе тщательного изучения прижизненных публикаций и рукописей писателя. Это собрание сочинений состоит из трёх серий: в первой будут напечатаны 15томов художественных произведений и публицистики, во второй - записные тетради и рукописи, в третьей - переписка Достоевского с современниками.
18-томное собрание сочинений издательства "Воскресенье" подготовлено на основе канонических текстов, которые представлены читателю в современной орфографии с сохранением авторской пунктуации писателя, который боролся с корректорами за каждую запятую.
Эти издания объединяет общий состав, в них восстановлена иерархия ценностей авторского текста, слово "Бог" пишется где надо - с большой, где следует - с малой буквы, исправлены текстологические ошибки предшественников. В результате текстологического исследования расширен корпус текстов Достоевского: определено его авторство в отношении ряда анонимных и псевдонимных статей в журналах "Время", "Эпоха", еженедельнике "Гражданин". Это почти двести страниц новых, неизвестных текстов Достоевского.
Восемнадцатитомник с момента сдачи первого тома был издан за два года и завершён в 2005г.: помогли деньги, которые нашёл омский губернатор Л. Полежаев. С каноническими текстами совсем другая ситуация. Их готовят и издают энтузиасты, которые за эту работу не получают ни копейки. Тексты готовы давно, в основном завершены комментарии. Чтобы издать оставшиеся шесть томов первой серии, нужно около двух миллионов рублей. Пока удаётся собрать нужную сумму на очередной том в течение года, иногда полутора лет. Увы, книгоиздательский кризис всё больше и больше замедляет темпы публикации многотомных собраний сочинений.
«Букер десятилетия» или метод исключения?
«Букер десятилетия» или метод исключения?
КЛАСС ПРЕМИУМ
На пресс-конференции в шикарном отеле Radisson Blew Belorusskaya счётная комиссия "Русского Букера" объявила фамилии пятёрки финалистов премии за лучший роман на русском языке,
Напомним, что из-за финансовых затруднений и смены спонсора обычный конкурс в нынешнем году не проводился. Попечитель премии сменился в пятый раз, и договор с ним - компанией РКСС - был подписан после того, как прошли сроки обычного премиального цикла. Было принято решение временно переименовать "Русский Букер" в "Букер десятилетия". Но если забыть об этих неурядицах, в этом году премия будет вручена в 20-й раз.
На церемонию пригласили всех 45 членов букеровских жюри 2001-2010 годов. На первом этапе голосования был сформирован шорт-лист - пять романов из числа 60, выходивших в финал премии за истекшие десять лет. Первые пять мест, набравшие наибольшее количество баллов (которое не оглашалось), составили шорт-лист. Финалистами "Русского Букера десятилетия" стали: Олег Павлов "Карагандинские девятины, или Повесть последних дней" (лауреат 2002 года); Захар Прилепин "Санькя" (финалист 2006 года); Роман Сенчин "Елтышевы" (финалист 2009 года); Людмила Улицкая "Даниэль Штайн, переводчик" (финалист 2007 года); Александр Чудаков "Ложится мгла на старые ступени[?]" (финалист 2001го[?]да). "Маленькие хитрости" здесь заметны невооружённым глазом. Роман Олега Павлова уже был отмечен "Букером" 2002 года. Так что не зря известный критик и аналитик литпроцесса В. Топоров, комментируя итоги голосования, оценил второй шанс Павлова как нулевой. Улицкая была увенчана, конечно же, сразу, как только "Букер" открыл филиал в России, - в 2001г., а в промежутке получила ещё и "Большую книгу". Прилепин только что заработал фактически "Нацбест десятилетия". Казалось бы, это лишает их надежды вторично отхватить четверть миллиона долларов.
Но филолог и критик Г. Морев не без оснований полагает, что приравнивать мнение членов букеровского жюри к экспертной оценке не имеет смысла: "Букеровское жюри формируется волюнтаристским способом - там есть и пианист, и музыкант, и кинорежиссёр, и, скажем, актриса[?] Здесь царствует полная случайность[?] Букер, как и другая посвящённая прозе премия, непредсказуем и ничего не значит в профессиональном смысле. Это случайное решение случайных людей и поэтому имеет сиюминутное значение и, даст бог, денежное выражение. Этим ограничиваются их культурные функции, на мой взгляд".
Итак, остаются Сенчин и Чудаков. Фаворитом соревнования называют именно А. Чудакова, который входил в самый первый шорт-лист, но, к сожалению, успел покинуть бренную землю. Хотя бы по этому печальному обстоятельству его кандидатура вызовет минимум несогласий. Если Букеровскую премию, по версии Морева, можно приравнять к читательской, то читатели, несомненно, проголосовали бы за лауреата 2003 г. Рубена Давида Гонсалеса Гальего. 600 человек подписались под письмом с просьбой о присуждении ему премии "Букер десятилетия" после того, как Гальего, инвалид детства, в августе этого года упал вместе со 100-килограммовой инвалидной коляской на рельсы метро в Вашингтоне. Рубен, чтобы не стать лауреатом за своё несчастье, попросил включить его в состав жюри, чтобы таким образом выбыть из участия в конкурсе. Но распорядители "Букера" в премиальной горячке, видимо, забыли и ту, и другую просьбы. Имя лауреата будет названо 1 декабря. Победитель получит 600 тысяч рублей. Тогда же объявят и лауреата "Студенческого Букера".
Михаил МОЛОТКОВ
Хранитель атмосферы
Хранитель атмосферы
ЮБИЛЯЦИЯ
Леониду СЕРГЕЕВУ - 75!
Кто не знает нижнего буфета Центрального Дома литераторов! В результате всех реорганизаций и пертурбаций от некогда славного и знаменитого на всю страну ЦДЛа осталось ныне не так много истинно писательского. Но его неугомонный, гудящий, как улей, иногда превращающийся в осиное гнездо, буфет по-прежнему собирает в своих гостеприимных стенах людей, кому небезразличны судьбы современной русской литературы.