Литературная Газета 6446 ( № 3 2014)
Шрифт:
Как вы считаете, можно ли найти оптимальное решение по выбору формы экзамена, который устроит все заинтересованные стороны?
Теги: литература в школе , сочинение
О трагедии – без пафоса
Вадим Шефнер. Сестра печали: [для среднего и старшего школьного возраста].
– М.: Самокат, 2014. – 304 с. – 3000 экз.
Автобиографическая повесть Вадима Шефнера (1915–2002) "Сестра
Город, показанный в ощущениях героя-рассказчика, становится родным и близким: «А я никогда не любил чисел, цифр и номеров. Поэтому некоторым василеостровским линиям я дал свои названия[?] Была у меня Пивная линия – там находилась одна уютная пивнушка, в которую мы с Костей, Гришкой и Володькой иногда заглядывали; была Многособачья улица – там почему-то всегда гуляли собаковладельцы... была Сардельская линия – там в магазине мы покупали сардельки… А сейчас я шагал по линии Грустных Размышлений и размышлял о сегодняшних неприятностях». И именно к любимому Ленинграду обращается герой за поддержкой после войны, проходит по знакомым улицам, воскрешая в памяти близких людей.
Лучше понять и прочувствовать события тех страшных дней поможет подросткам также исторический очерк, включённый в книгу. Радостно, что эта повесть переиздана к 70-летию снятия блокады Ленинграда.
Татьяна СЕДОВА
Теги: Вадим Шефнер , блокада Ленинграда
Нормы успеха
Очень важно, чтобы каждый говорящий и пишущий на русском языке знал, что норма - это и средства, и правила использования русского языка в разных сферах его функционирования. Существуют два типа норм: собственно языковые нормы и нормы употребления, которые называют узуальными.
Собственно языковые нормы являются обязательными, предписывающими. По сути, это закон для всего русскоязычного сообщества, поэтому их и называют кодифицированными. Языковые нормы включают произносительные, орфографические, пунктуационные, лексические, грамматические и стилистические правила использования языковых единиц.
Учёные не изобретают языковых норм. Они только фиксируют их в справочниках. Базой нормализации являются устные и письменные тексты хорошо образованных носителей русского языка. Из этого следует, что языковая норма объективна. И, конечно, она подвижна.
Однако свои представления о норме есть и у носителей диалекта, городского просторечия, и у молодёжи, и даже у представителей разных городов. Например, если москвичи говорят батон хлеба , то жители Санкт-Петербурга – булка хлеба ; москвичи – бордюр , жители Санкт-Петербурга – поребрик ;
Эти нормы существуют на основе конвенции. Мы устанавливаем и контролируем их сами в каждой группе. Таким образом, языковые нормы консолидируют, объединяют социум, а узуальные – дифференцируют его. Естественно, что языковые и узуальные нормы далеко не всегда совпадают. Их несовпадение и является причиной многих ошибок.
Обычно за случаями ненормативного употребления языкового средства стоит нарушение общего правила. Приведу типичный пример.
Многие носители языка не знают, почему нормативной считается глагольная форма императива поезжай(те) , как и от какого глагола она образована. И эти трудности вполне понятны. В российских школах, к сожалению, не изучают основы русского глагольного слова. А их даже при некотором огрублении две, а не одна. Есть основа инфинитива, о которой знают все, и есть основа настоящего/простого будущего времени (в зависимости от вида глагола). И от этих основ образуются разные глагольные формы. Форма императива всегда образуется именно от основы настоящего/простого будущего времени. Отбрасываем фонетическую флексию в форме глагола настоящего или будущего времени 3-го лица множественного числа (из флексии -ют [йут] -Й всегда отходит к основе), добавляем суффикс императива (нулевой или -И) и получаем императив:
напиш-ут – напишИ
мечтай-ут – мечтай.
Значит, ни от глагола ехать , ни от глагола ездить форма поезжай(-те) не образована. Ориентироваться нужно на вышедший из употребления глагол поезжать , который хорошо встраивается по формообразованию в ряд глаголов приезжать , отъезжать , выезжать и т.д.
выезжай-ут – выезжай
поезжай-ут – поезжай.
Незнание глагольных основ приводит к системным ошибкам. Носители русского языка пытаются получить формы императива от инфинитива. Безграмотность такого формоупотребления часто обыгрывается в художественной литературе:
махай ( те ) вместо маши ( те );
искай ( те ) вместо ищи ( те );
( не ) плакай ( те ) вместо не плачь (- те );
бежи вместо беги;
печи вместо пеки и т.д.
В повседневной речи россиян такие употребления нередки.
Возникает естественный вопрос:
– Что ждёт русский язык, если мы будем пренебрегать его нормами, засорять коммуникацию огромным количеством ошибок, заимствований, сленга, бранной лексики?