Литовские народные сказки
Шрифт:
И все четверо пришли посмотреть. Кот ест, все еще ходит вокруг мяса. Ходит. А они все — бежать! Они все убежали подальше, и медведь, более умный, придумал, говорит:
— Чего мы убегали? Волк, иди и укради у пастухов овечку, я огонь зажгу, зайчик с лисичкой дров принесут и, — говорит, — пригласим его на бал.
Ну, хорошо. Медведь сел, огонь зажег, зайчик с лисичкой дровишек собрали, волк овечку принес. Овцу положили на огонь, поджарили, подрумянили. Знаешь, кот и унюхал, что уже жарят. Кот тут как тут и приходит. Он уже приходит. А волк залез — была куча хвороста — залез под хворост,
К 1.1.1.18. / АТ 103В*. Агота Курлите, 77 лет, деревня Пагиряй, апилинка Жеймялис, район Пакруоис. Зап. Бронислава Кербелите и Юрате Станевичюте, звукозапись расшифровала Б. Кербелите, 1965. LTR 3783/669/.
Имеется 21 вариант сюжета. В других текстах звери не жарят мясо. В нескольких вариантах старушка говорит волку, что кот ест шкуру волка / лисы.
7. Кот, баран и волки
Жили дед и баба. У них были баран и кот.
— Дед, иди кушать!
Он пришел, сел кушать, поел и полез на печку. Баба сказала деду:
— Что теперь будем кушать? Ничего нет, что теперь будет?
Дед сказал:
— Еще есть кот и баран.
Кот услышал. Он пошел к барану и сказал:
— Знаешь, брат, нас зарежут. Я слышал — дед сказал.
Баран сказал:
— Побежим!
Кот и баран прибежали к клуне, кот наложил в мешок клевера для барана и привязал мешок к рогам. Они шли, шли и нашли [яму]. Баран говорит коту:
— Лезь и посмотри, может быть, что найдешь.
Кот залез в яму и нашел волчью голову. Кот взял голову, положил в мешочек. И пошли. Они шли, и увидели — костер горит. Они подошли к огню, видят — пять волков. Кот сказал:
— Побежим!
Баран сказал:
— Будь что будет — не побежим; все равно нас задерут.
Кот подошел к огню и сказал:
— Нельзя ли нам мясо пожарить?
— Можно, можно, — сказали волки.
Кот бегает кругом, хвост торчком. Баран ходит — рога вверх. Кот сказал:
— Принесите нам вилки!
И волки ушли. Кот услышал — волки возвращаются. Волки пришли и сказали:
— Не нашли [вилок].
(Кот достал из мешка волчью голову — волки испугались и убежали.)
К 1.1.1.18. / АТ 125. Уезд Швянченис. Зап. А. Гребляускас, 1933. LMD III 173/764/.
В Восточной Литве записаны еще 2 варианта — соединения с другими сюжетами. Начало сказки: животные убегают от хозяев, услышав, что те собираются их зарезать, имеется в вариантах сюжетов, в которых домашние животные пугают пришедших к ним лесных зверей.
Последнее предложение написано в скобках собирателем.
8. Портной
Как-то портной шел через темный ельник и возле одного камня встретил серого волка. Волк хотел задрать портного, но портной отпросился, обещал, что залезет волку в пасть. Волк с этим согласился, разрешил снять [с него] мерку. Портной велел сесть, чтобы измерить хвост. Когда волк сел, хвост [положил] на землю, портной наступил на хвост, взял палку и начал как следует волка «мерить» — обеими руками бить его палкой по бокам. Хотя волк и прыгал, хотя и гвалтом кричал — шерсть с боков посыпалась. А портной еще и смеялся, что бока наголо отделал. Волк удрал в лес, нашел несколько десятков волков и повел их всех к портному, чтобы его задрать.
А тот портной залез на большое дерево, и сидит себе спокойно на толстой ветке. Тот волк с голыми боками привел целую стаю волков. Все серые зубами стучат, очень злые. Когда увидели, что портной на ветке сидит, тот голый встал, а другие забрались на него. Когда [они] встали друг на друга, получилась большая куча волков. Внизу тот, с голыми боками, а на нем другие. Тогда портной как закричит во весь голос:
— Кому я дам, тому я дам, а голому так дам!
Тот голый это услышал — снизу удрал, вся куча свалилась, иному голову побили. Со страху волки убежали — как ветром сдуло. Портной слез с дерева и пошел домой.
К 1.1.1.19. / АТ 121. К. Малинаускас (волость Йонишкис, уезд Шяуляй). Зап. Матас Сланчяускас, конец XIX в. LMD I 1063/1028/.
В 17 вариантах сюжет сказки исчерпывается одним ЭС типа 1.1.1.19. Герой добивается, чтобы уменьшились возможности антипода. В них человек просит волка разрешить ему вытереть руки его хвостом / поцеловать хвост. Он хватает волка за хвост и бьет его. ЭС, в котором человек угрожает, что достанется бесхвостому волку (тип 1.1.1.18.), имеется в 34 вариантах. Этот ЭС используется и в сюжете типа К 1.1.1.19. / AT 152А* «Человек ошпаривает волка».
9. [За добро платят злом]
Один человек шел через лес по дорожке и услышал громкие стоны. Он пошел в ту сторону и нашел упавшего в яму ужа. Уж увидел, что на краю ямы стоит человек, и стал просить вытащить его. Человек ничего плохого не подумал и сунул в яму свою палку. Уж обвился вокруг палки. Пока человек тащил палку, уж скок! — и обвился вокруг шеи человека, стал его душить. Человек хотел сбросить ужа, но тот не давался. Человек пошел по лесу и встретил бегущую лошадь. Человек стал жаловаться лошади и сказал:
— Смотри, как этот червяк платит мне за добро! Я его вытащил из ямы, из которой он сам не мог выбраться, а он обвился мне вокруг шеи и душит.
Лошадь потрясла головой и сказала:
— Так, так на свете платят. И я была у одного хозяина двадцать лет. Когда были самые дальние поездки — меня запрягали, когда самая тяжелая поклажа — меня запрягали, а теперь, когда я уже не могу так тяжело везти, сказал: «Состарилась лошадь, надо [ее] продать на выделку кожи». Вот я и убегаю от смерти.