Ловчие Удачи
Шрифт:
— Кого винить, скажите мне? Того, кто неумело использовал знания или того, кто вручил ему эти знания? Неужели вы думаете, что в прежние времена такого не случилось бы? Когда Разделенная Магия была в руках архимагистров? Тогда даже ордена, подобного вашему, не было в помине. Ему просто не позволили бы существовать, — Зойт выдал все это с сочувственным выражением лица, которое было большой редкостью на ларонийских физиономиях.
— Раньше я тоже думал, как, впрочем, и многие, что Ta’Erna — это свобода от гнета аристократии волшебников, но время, как видите, наказало меня за мои убеждения.
— Отлично! И в результате вы
— Заметьте, только магов! — возразил рыцарь.
— Еще бы, зачем вам тогда доспехи с печатью охранного круга от колдовства? Металл так и сияет, стоит лишь присмотреться получше, — усмехнулся Зойт, — но вот вопрос, а магов ли вы убивали? Или все больше таких вот несмышленышей, один из которых и отправил на тот свет вашу жену и сына?
— Что?! — вскричал каратель.
— Полноте, сударь. Я наизусть выучил список тех убийц магов, от которых стоит держаться подальше всякому чародею, который недешево ценит свою жизнь. Вас в нем, видимо, нет, если вы здесь и не боитесь за свою шкуру в преддверии появления Хроноса. Ведь мэтр не упускает случая испепелить какого-нибудь убийцу своих коллег, если таковой сыщется в округе. Собственно, многоуважаемый владелец Странствующей Башни сам и выпустил в свет тот знаменитый список, с каждым годом сокращая его сверху вниз, попутно продолжая от последней строки новыми именами. На его счету более тысячи борцов против Единой Магии. Вот он — грозный противник, воплощение, можно сказать, бессмертия волшебства в наше время. Что скажете?
— Он помогает людям. От него никакого вреда.
— Великолепно изложено и старательно записано в книгах вашего ордена, не так ли?
— На что вы намекаете?
— Я хочу сказать, что развалить башку недоучке гораздо проще, но, с другой стороны, тот и способен творить куда меньшее зло, чем опытный чародей. Поэтому в вашем ордене мелким целям придают важный статус, а крупным — статус недосягаемый. Удобная политика выживания, а не борьбы, во имя которой изначально и были созваны подобные вам.
— Я убивал и опытных чародеев в честном бою, — сверкнул глазами каратель.
— А я вам не верю, — отрезал ларониец, допивая остывшее вино. — Вы ослеплены жаждой мести и каждый раз добавляете значимости, чтобы не потерять ту нить, которая изначально привела вас к такому печальному финалу, не понимая, что вы уже давно ее потеряли. Опытный маг положил бы конец вашим безысходным мытарствам в поиске истины, ростки которой вы срубаете всякий раз, когда они поднимаются перед вашими глазами.
Рыцарь вскочил, яростно сжав кулаки. Взгляд Зойта облил его презрением. Белый эльф тоже встал и направился к лестнице.
— Тогда… Я вызываю вас!!! — крикнул на весь зал каратель.
Воцарилась неловкая тишина. Все смотрели в сторону парочки с любопытством и плохо скрываемым азартом. Даэран остановился, взявшись за перила и, не поворачиваясь, ответил:
— Что ж, готовьтесь. Завтра вы умрете.
— Посмотрим, сударь!
Рыцарь готов был поклясться, что слышал, как Зойт отчетливо произнес: «Сказал слепец…» Но губы колдуна не шевельнулись, а в общей зале снова полились разговоры, будто последнее слово осталось за карателем, а не за эльфом.
Карнаж проснулся рано. Он чувствовал себя на удивление прекрасно.
— Ясно, — сказал сам себе «ловец удачи», нахмурившись.
Он склонился над спящей, провел рукой по её волосам и поцеловал в губы. Лучница испустила тихий стон. Феникс поднялся и заботливо укутал её в одеяло. Она будет еще долго спать, восстанавливая силы. Карнаж никогда бы не согласился на подобное, но, когда он бывал без сознания, зверская природа брала своё и, не слушаясь ни тела, ни разума, забирала из первого попавшегося нужные силы для восстановления. Если бы на его месте оказался настолько же изможденный чистокровный ран’дьянец, Скиере вообще не суждено было бы проснуться.
Одеваясь, полукровка даже не задавался вопросом, зачем она это сделала, как стал бы сокрушаться несмышленый романтик. Ведь знала… Что ж, каждый получал своё в итоге. Так было и будет всегда и для него, и для любого другого «ловца удачи». Но что-то было в этой жертвенности, что не восхищало, а скорее успокаивало Феникса. Значит, он еще кому-то нужен.
Выйдя из комнаты, Карнаж потуже затянул шнур ножен на груди, снова поместив меч за спиной так, чтобы рукоять смотрела вниз, под правую руку. Одернув ворот короткой куртки, он пожелал сидящему за столом Филину приятного аппетита. Тот пробубнил что-то в ответ с набитым ртом, дополнив всё дело громким пусканием ветра.
— Силён! — похвалил Карнаж, сморщившись. — Есть что пожевать?
— Вареных бобов хошь? — предложил дуэргар, подвигая полную миску своей стряпни.
— О, нет! — воскликнул Феникс.
— Ну тогда всё! — обиженно проворчал Филин. — Настоящая мужская пища — перченые бобы. Еще мой дед говорил: «Внучек, жри это дерьмо и ни один враг не устоит перед тобой!»
— Конечно, если ты при нем так бзднешь, то сразу наповал!
— И что?! В бою не до деликатностей знаешь ли. Эй, ворюга, оставь в покое мою вяленую рыбу… Эй!!!
— Спасибо за угощение! — не оборачиваясь, махнул рукой полукровка. Брошенное вслед «ловцу удачи» смачное фивландское ругательство встретилось с захлопнувшейся дверью.
Снаружи начиналось еще одно лангвальдское утро. Вокруг было светло, хоть солнце и скрывалось где-то за светло-серой дымкой облаков. В мокром после грозы лесу слышалось редкое поскрипывание стволов деревьев. Феникс поежился, подтянул перчатки и зашагал по тропинке. Было как-то неуютно и зябко. Пока он шел через лес, его не раз окатило с листвы деревьев. Словно ветер нашел, наконец, того, над кем можно подшутить в этот ранний час. Когда полукровка выбрался к пригородам Лангвальда, то встретил ожидаемую картину безмолвия средь редких домов с закрытыми ставнями. Из печных труб шел дым. Карнаж остановился, оглядываясь и попутно терзая зубами вяленую рыбу, которую стащил у Филина. Печной дым еле шел. Видимо, хозяева только-только разжигали печки, чтобы согреть свои остывшие за ночь жилища. Действительно, утро выдалось промозглым и ветреным. Дыхание полукровки превращалось в пар на холодном воздухе. Отбросив в сторону хвост и плавники — все, что осталось от прихваченной в дорогу рыбешки, Карнаж вытащил засевшую между зубов кость и поспешил к гостинице, услышав скрип отворяющейся двери где-то позади. Ему не хотелось, чтобы его видели сегодня утром раньше, чем требовалось.