Ловец мудрости
Шрифт:
– Думаю, я просто потерял свой медиатор;
Он провалился внутрь моей гитары.
Не вижу, как его достать сейчас оттуда;
Моя рука не влезет до конца.
И струны в этом раз мне не помогут;
Они сейчас перекрывают путь.
Пойду искать другой я медиатор;
Один остался вроде бы в чехле.
Я потерял плектр! Ду-ду, ду-ду.
Я потерял плектр! Ду-ду, ду-ду.
Он был таким блестящим,
Отбивал такт на моем правом колене
И на горлышке моей бутылки.
Теперь каждый раз, когда я начинаю играть,
Глупая публика всегда
«Что-то звучит смешно.
Мы хотим обратно свои деньги
Или купи себе новый плектр!»
Мы достаточно натренировались в этом, и к тому времени, когда вернулись его братья, он не мог и помыслить о том, чтобы не ответить на каждый их вопрос в песенной форме. Иногда, когда он адресовывал оскорбительную рифму к кому-то из этой парочки, он переходил на другой язык. Во время допроса о том, почему он делает так, он ответил мне:
– Нет приличных слов, что я предпочел бы бросить в этих виновных идиотов, способных показать, как сильно я в действительности желаю пнуть их за… – Он оборвал окончание рифмы, но я уловила смысл. Он не хотел, чтобы я слышала его ругательства, так что он заменял их на те, что я не могла понять.
– Сколько языков ты знаешь, Эдвард?
– Много! – пропел он, в манере оперного певца. – Я знаю много! Мест, где я бывал, много! Я путешествовал очень далекооооооо!
– По всему свету?
Все Каллены сейчас собрались в гостиной. Карлайл, Эсми и Элис сидели вместе на диване, а Розали, Джаспер и Эммет у их ног. Трое сидящих на полу посмеивались над своим братом, остальные, однако, старались воздерживаться от этого.
– Сто лет – слишком большой период, чтобы сидеть все это время на одном месте, – пропел Эдвард, выбрав теперь жизнерадостный темп. – И слишком много культур в этом мире, чтобы ограничиваться только одной. Я посетил…
– Подпеваем, - хихикнула Элис.
– Норвегию, и Швецию, и Исландию, и Финляндию, и Германию, пока был в той стороне.
Польшу, Румынию, Шотландию, Албанию, Ирландию, Россию, Оман. Болгарию, Саудовскую Аравию, Венгрию, Кипр, Ирак и Иран.
Индию, Пакистан, Бирму, Афганистан, Таиланд, Непал и Бутан. Кампучии, Малайзию, затем Бангладеш (Азия), а также Китай, Корею. Японию!
Мекси… – Его песня закончилась внезапно, когда он и Элис вскочили на ноги, их приподнятое настроение сменилось на волнение.
– Элис? – спросил Джаспер с тревогой.
– Будущее, - ответила она, и ее взгляд не отрывался от ее брата с бронзовыми волосами. – Оно просто исчезло.
Я вдруг очень отчетливо поняла, что мой пульс ускорился, вибрируя под кожей. Эдвард поднял меня с моего места и прижал к себе, его руки крепко обвились вокруг моей спины. Каллены обсуждали план своих действий, быстро решив, что все переговоры будет вести Карлайл. Я очень надеялась, что волки были достаточно храбры, чтобы использовать облики людей, потому что не было никакой возможности, что мы сможем объяснить сегодняшнюю неспособность Эдварда нормально разговаривать. В то время как остальные продолжали разговаривать настолько быстро, что слова сливались в одно для моих ушей, я была слишком занята, пытаясь расслышать звуки, доносящиеся снаружи.
Я
Какая напрасная трата молитвы…
_____________
(1) Имеется в виду Эбенезер Скрудж (англ. Ebenezer Scrooge) — персонаж повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь», а также многочисленных фильмов, поставленных по этому литературному произведению. Один из самых больших скупердяев в истории мировой литературы.
(2) Платье Элис выглядит примерно так - http://media.kohls.com.edgesuite.net/is/image/kohls/1096943?wid=400&hei=400&op_sharpen=1
(3) http://ru.wikipedia.org/wiki/Тори
(4) Так как не все в своей жизни разглядывали стодолларовую банкноту, то на ней изображено следующее - http://www.crystalinks.com/eyeallseeingmoney450.jpg
(5) Умпа Лумпа – герои классического детского романа Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика», похожие на маленьких хиппи с длинными «золотисто-каштановыми волосами» и «розовато-белой кожей». Позднее иллюстратор книг Даля Квентин Блейк изобразил их эдакими разноцветными футуристическими панками со стрижками типа ирокез. В обеих голливудских экранизациях — 1971 и 2005 года — умпа лумпы выглядели как оранжевые эльфы.
(6) Кстати, выкрикивая первоначально имя Элионор Пауэлл, Джаспер был не так уж далек от истины. В 1941 году эта актриса снялась в фильме с тем же названием, что было у бродвейского мюзикла.
(7) «Тэсс из рода д’Эрбервиллей: чистая женщина, правдиво изображённая» — роман Томаса Харди, впервые опубликованный в 1891 году. Сейчас считается классикой английской литературы, хотя он в своё время получил противоречивые отзывы, шокировав читателей Викторианской эпохи.
Эпиграфом к этому произведению служат слова У. Шекспира: «…Бедное поруганное имя! Сердце моё, как ложе приютит тебя».
http://briefly.ru/hardy/tess_iz_roda_derbervillej/ - краткое содержание книги.
(8) На выступление этой пары вы можете посмотреть здесь - http://youtu.be/AsO8R8u0MYk
(9) Frank Sinatra – The Sunshine Of Your Smile
========== Глава 22. Несчастный случай ==========
EPOV
Они перевоплотились за деревьями слева от дома – Джейкоб и Сэм. Остальные сохранили свои волчьи формы по приказу альфы. Мое внимание по-прежнему было сосредоточено на лидере, потому что его мысли были наиболее рациональными и давали мне лучше возможность понять намерения стаи. Они были здесь не для того, чтобы обеспечить неприятности, и никто из них не верил, что Белла стала вампиром. После встречи с Чарли, Джейкоб сообщил стае о нашем возвращении в Форкс, и они все вместе пришли к выводу, что она действительно все еще человек, ибо никак бы не могла быть безопасна для своего отца, находясь рядом с ним при других обстоятельствах.