Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ловушка для чародеев
Шрифт:

И они побежали дальше.

Между тем события на набережной приняли неожиданный оборот. Дело в том, что часы сэра Чедвика и не думали отставать. Напротив, они спешили! Прохожий, выглядевший как волшебник, сообщил ему неверное время.

Мимо цветочных часов проезжала запряженная двумя упитанными тяжеловозами подвода пивовара, направлявшегося в «Дарквуд армз». Внезапно обе лошади отпрянули и тревожно заржали: на мостовой прямо перед ними возникла карета.

Это был призрачный экипаж, в котором восседал Вулфбейн. Он держал в охапке Хильду, так и не пришедшую

в сознание. Напротив магистра чародеев тьмы сидела его матушка, на лице которой застыло выражение притворной озабоченности. Призрачные лошади и кучер на сей раз прикинулись созданиями из плоти и крови.

— Стой! — крикнул Вулфбейн, и кучер натянул поводья.

— Молодой леди стало дурно, — пояснил Вулфбейн оказавшемуся поблизости рабочему, который оторвался от своего дела и с любопытством заглядывал в экипаж.

— Здесь вроде как аптека поблизости, господин хороший! Правда, закрыта, небось, — сказал парень. — Может, вам подсобить?

— Сам справлюсь, — процедил Вулфбейн и, не выпуская из рук бездыханную Хильду, поспешил через дорогу, направляясь к аптеке, на которую указал рабочий. О существовании этого дома он узнал из картотеки Сида Роллина перед тем, как отправиться в прошлое. Лючия последовала за сыном.

Рабочий проводил их взглядом, а потом повернулся к опустевшей карете.

Экипаж исчез!

Молодой человек сдвинул фуражку на лоб, почесал в затылке, пожал плечами да, так ничего и не поняв, зашагал по набережной. Кроме него, ни одна живая душа не заметила странного происшествия.

23

Прибытие лодки атлантов

Тем временем сэр Чедвик и Эбби, не имевшие понятия о том, что случилось на набережной, продолжали преследовать другую Хильду — обладательницу шляпки с цветами. Наконец она свернула на улицу, где располагались самые шикарные торгейтские магазины, и скрылась в дверях огромной лавки с мануфактурой.

Сэр Чедвик с Эбби, подойдя к стеклянной витрине, наблюдали, как Хильда сняла шляпку и заняла место за прилавком.

— Пойдем, — сделав глубокий вдох, предложил сэр Чедвик.

Когда они вошли в магазин, Хильда на минуту подняла голову и скользнула по ним быстрым взглядом, явно не узнав. Эбби почувствовала себя очень странно. Она делала над собой отчаянные усилия, чтобы не окликнуть Хильду по имени.

— Мне бы хотелось на нее немного посмотреть, — пробормотал сэр Чедвик.

Они остановились у прилавка, где продавались перчатки, поближе к Хильде. Через несколько минут к ним приблизился молодой человек надменного вида.

— Будьте любезны, покажите мне хлопчатобумажные перчатки, — попросил сэр Чедвик. — И еще пару — для моей юной воспитанницы.

— Какой цвет предпочитаете, сэр? — пренебрежительно фыркнув, осведомился продавец.

— Я пока не решил, — ответил сэр Чедвик. — Покажите все, что у вас имеется.

Продавец начал выкладывать перчатки перед сэром Чедвиком, и вскоре на прилавке их выросла целая куча, Сэр Чедвик делал вид, что внимательно разглядывает товар. Перебирая перчатки, они с Эбби прислушивались к разговору, который у соседнего прилавка Хильда вела с двумя другими молодыми продавщицами.

— Пойдешь сегодня с нами в океанариум, Хильда? —

спросила одна из девушек. — У них там новый осьминог. Жутко забавный! У него куча щупалец, и он так смешно ими машет!

— Нет, Элси, спасибо, но я не смогу, — ответила Хильда, не отрывая взгляда от носовых платков, которые раскладывала на витрине. — Я собираюсь в театр.

— Хильда слишком хороша для нашей компании, — хихикнула девушка по имени Элси и слегка толкнула в бок свою подругу. — Знаешь, что она надумала? Стать актрисой, ни больше ни меньше!

Хильда вздохнула.

— Я просто сказала, что хотела бы стать актрисой, только и всего, — сказала она. — Но в Торгейте, думаю, шансов на это почти нет.

Элси подмигнула второй продавщице, незаметно сняла с пальца кольцо и за спиной у Хильды спрятала его под мотками разноцветных ниток, разложенными на прилавке.

— Боже мой! — воскликнула она. — Я потеряла кольцо! Девочки, никто его не видел?

— Поищи под клубком голубых ниток, — не поворачиваясь, посоветовала Хильда, продолжавшая возиться с платками. — Мне кажется, я видела его там.

— И правда! Вот оно! — сказала Элси. Затем она лукаво улыбнулась подруге и заметила: — Наверняка мать нашей Хильды была чародейкой. Признайся, Хильда, твоя мама была чародейкой?

Хильда наконец отвлеклась от своего занятия.

— Я не знаю, кем была моя мать, Элси. Я же сирота и выросла в приюте. И я тебе об этом уже рассказывала.

— Ну, а я считаю, что она наверняка была чародейкой, — парировала Элси.

Эбби так рассердилась на жестокую Элси, что уже хотела прикрикнуть на нее, но сэр Чедвик предупреждающе сжал ее руку. Потом извлек из кармана жилета крошечную щепотку Ледяной Пыли и незаметно дунул на нее — так, чтобы порошок улетел в сторону Хильды. После этого он снова схватил Эбби за руку и потащил ее прочь из магазина. Обернувшись, девочка заметила, что по волосам Хильды рассыпались сверкающие точки.

Стоило им оказаться на улице, как сразу появился мальчишка, продающий газеты.

— Потрясающая новость! — орал он во всю глотку. — Только в нашей газете! Из океанариума похищен осьминог! Все подробности в нашей газете!

— Пойдем-ка в летний театр, Эбби, — сказал сэр Чедвик. — Я хочу отрепетировать новую мелодраму для сегодняшнего представления. Да и лодка атлантов наверняка уже здесь. Друзья будут нас искать.

— А как же Вулфбейн? — спросила Эбби.

— Думаю, нашел какое-нибудь укромное местечко и спрятал там Хильду, — пожал плечами сэр Чедвик. — Пошлю на поиски эльфов. От них он не уйдет.

Когда они оказались на многолюдном пирсе, как раз наступило время прилива. На волнах, разумеется, покачивалась лодка атлантов, пришвартованная к одной из опорных балок.

На палубе стояли Спайк, капитан Старлайт и Великий Мендини. Мимо проплыл прогулочный катер с рекламной надписью на борту. Эбби успела прочесть:

ХОТИТЕ ПОПАСТЬ НА ФОТОГРАФИЮ?
ПРИХОДИТЕ В АТЕЛЬЕ
«ВОЛШЕБСТВО»
НА ХАЙ-РОУД
ОБЕЩАЕМ, ВЫ ОСТАНЕТЕСЬ ДОВОЛЬНЫ
Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

Затерянные земли или Великий Поход

Михайлов Дем Алексеевич
8. Господство клана Неспящих
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.89
рейтинг книги
Затерянные земли или Великий Поход

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2