Ловушка для невесты
Шрифт:
Почему же Аиша не захотела уехать в Англию? Чего она так испугалась?
И что, чёрт побери, означали её слова о том, что Алисия мертва, а здесь осталась только Аиша?
Она сказала, что не подверглась насилию, но что-то всё-таки случилось, Рейф был в этом уверен. В её глазах светилось вселенское понимание и какой-то глубокий затаённый страх.
У неё на лице не было того дикого выражения, какое Рейф видел у женщин, подвергшихся насилию – а во время войны он повидал их немало – неживой, потускневший взгляд, который мог в любую
Но по какой ещё причине она могла сказать, что мертва, и назваться другим именем?
Этот вопрос не давал Рейфу покоя.
Чем раньше он вернёт её домой, в Англию, тем будет лучше. Она сможет оставить всё в прошлом и начать совершенно новую жизнь.
Но сначала ему придётся разорвать её связь с прежней жизнью. С женщиной Лейлой и мальчишкой Али.
Должно быть, Лейла имела большое влияние на Аишу. В Али чувствовались повадки вора, хотя и довольно неуклюжего, в то время как мисс Клив бесшумно взобралась на высокую стену, окружавшую дом, и так же бесшумно пробралась внутрь здания. Рейф мог поклясться, что она делала это не первый раз.
А Лейла могла оказаться какой-нибудь воровской наставницей. Он должен встретиться с этой женщиной, и как можно скорее.
Как ни странно, недолгое время спустя Рейф встретил Али на улице. Он подозревал, что мальчишка следил за ним из любопытства или, возможно, в надежде добыть себе какой-нибудь еды.
– Пойдём, я накормлю тебя, – через переводчика обратился Рэмси к Али.
Мальчика не надо было приглашать дважды. Придя в дом, он уселся за стол и принялся ждать угощение, а его глаза поблёскивали в предвкушении.
Хиггинс, проявив редкое понимание мальчишеских желаний, принёс большую тарелку с сэндвичами, немного фруктов и высокий стакан с молоком. Пока Али расправлялся с угощением, Рейф задавал ему вопросы.
– Эта Лейла заставляет тебя работать на неё?
– Да, конечно. Всё время. Без передышки, – заявил мальчуган.
– А что за работу ты выполняешь?
Али осмотрелся по сторонам с заговорщическим видом, затем наклонился вперёд и сказал:
– Женскую работу! – он допил молоко и вытер молочные усы рукавом. Хиггинс протянул мальчику носовой платок. Али вежливо поблагодарил его и сунул платок в карман. Хиггинс вздохнул.
Но Рейф не обратил внимания на незавидную участь носового платка.
– Что значит «женскую работу»?
– Собирать зелень и травы у реки, мести полы и продавать пироги и хлеб на улицах, – объяснил ему Али. – Вообще-то продавать еду не так уж и плохо, потому, что пироги Лейлы – самые лучшие во всём Каире, и мне разрешают съесть те, у которых треснула корочка, а подметать полы… ну… никто не видит меня, когда я этим занимаюсь. Но вот что касается зелени… – Мальчик с несчастным видом покачал головой. – Другие мальчишки смеются и дразнят меня.
Губы Рейфа подрагивали от еле сдерживаемой
Рейф вспомнил, как повела себя мисс Клив, когда он предложил, чтобы Али поехал с ней в Англию. «А мальчик испытает такие же чувства, услышав это предложение?» – задался Рэмси вопросом. Было ясно, что эти двое испытывают друг к другу привязанность.
– Ты знаешь, что я собираюсь увезти Аишу в Англию?
Али беспечно поглощал свой сэндвич.
– Она мне говорила, что вы этого хотите, но она не поедет с вами. Аиша упрямая, как мул. Никто не может заставить Эш делать то, что она не хочет.
– А если бы тебе разрешили поехать с ней в Англию?
Али перестал жевать. Он положил сэндвич и задумался.
– В Англию?
– Да.
– Вместе с Эш?
– Да.
– А зачем?
– У Аиши в Англии живёт бабушка, которая хочет, чтобы внучка приехала и жила вместе с ней.
Мальчик кивнул и снова взялся за сэндвич.
– Старым людям нужна семья, чтобы рядом был кто-то, кто позаботится о них.
– Эта старая леди очень богата. Аиша тоже будет богатой, если поедет.
Али снова кивнул, уже с благодарностью.
– Это было бы неплохо.
– Если ты захочешь, то можешь поехать с Аишей.
Мальчик проницательно посмотрел на Рэмси.
– И Лейла тоже?
Рейф отрицательно покачал головой.
– Нет, Лейла не сможет поехать, – сказал он твёрдо. Леди Клив может согласиться на то, чтобы принять десятилетнего арабского беспризорника в качестве платы за то, что ей вернут внучку, но Рэмси был совершенно уверен в том, что её широкий жест не коснётся пожилой арабской женщины-крестьянки.
Али пожал плечами и, расправившись с сэндвичами, принялся хрустеть яблоком.
– Тогда я остаюсь здесь. У Лейлы никого нет, кроме Омара, а от него мало толку.
– Ты предпочтёшь остаться?
Мальчик посмотрел прямо на Рейфа и просто ответил:
– Это Лейла забрала меня с улицы, она относится ко мне как к сыну. Сын должен заботиться о матери. Я остаюсь здесь. Когда я вырасту, у меня будет свой собственный дом, и Лейла будет жить в нём вместе со мной.
Рейф молча слушал мальчика.
Несомненно, слово «обуза» здесь было неуместно.
Рэмси наблюдал за тем, как Али решительно расправлялся с яблоком и его сердцевиной, пока от фрукта не остался только твёрдый стебелёк.
Рейф верил в преданность, ценил её, требовал её от близких ему людей. То, что преданность должна быть вознаграждена, было для него постулатом, не подлежащим сомнению.
До сегодняшнего дня. Но прямой и искренний ответ Али необычайно изумил Рейфа своей простотой. Потому что нельзя допустить, чтобы из-за своей преданности мисс Клив не заняла положенного ей по праву места в светском обществе.