Любимая… на час?
Шрифт:
— Значит, ты убиваешься не по Барри?
Чашка нервно звякнула о блюдце. Конечно, мать обмануть не удастся. Она всегда видела дочь насквозь, так же как и Ричард ее. Воображение тут же нарисовало серию ярких картинок: Скотт смотрит на нее с раздражением, Скотт смеется, прислонившись к двери спальни, Скотт наклоняется, чтобы поцеловать ее. Джесика подняла на мать измученные глаза.
— Нет, — горько усмехнулась она. — Не по Барри.
— Так кто же он?
Прежде чем девушка успела ответить, из-под стола выскочил
— Что с тобой? — спросила мать. Поднявшись, она открыла дверь, и Прайс, заливаясь неистовым лаем, бросился на веранду. В ту же секунду прозвучал наружный звонок. И пес словно взбесился, ему вторил другой ньюфаундленд.
— Пойду посмотрю, кто пришел, — вздохнула мать. — Наверное, прислали из церкви за отцом.
Джесика осталась в одиночестве допивать чай. Погруженная в воспоминания, она почти не обратила внимания на шум в прихожей. Прайс продолжал исступленно лаять, пока вдруг знакомый голос не прикрикнул:
— Тихо!
Девушка сразу поняла, кто звонил в дом. Она так и застыла, не донеся чашку до рта.
— Успокойся, Прайс, — прозвучала команда, и тот радостно взвизгнул.
Все еще не веря в чудеса, Джесика осторожно поставила чашку. Джесс находилась буквально в шоке.
За дверью вновь послышались голоса.
— Ты его ждешь? — спросила мать, пропуская Ричарда.
Дочь поднялась, отодвинув стул, и по выражению глаз мать угадала ее мысли.
— Похоже, да, — сухо заметила она и удалилась, тихо прикрыв дверь.
Ричард и Джесика молча глядели друг на друга. Не разбираясь в ситуации, Прайс метался от хозяйки, призывая ее разделить радость по поводу приезда Скотта, как будто проверяя, не исчез ли он. Но девушка ничего не замечала. У нее от счастья кружилась голова.
Скотт первым нарушил тишину.
— Я искал тебя четыре дня, — сказал он. Джесика не узнавала его голос. — Почему ты внезапно уехала? И даже не попрощалась?
— Я не могла, — призналась она.
— Разве ты не понимала, что я буду волноваться? — Ричард все еще стоял у двери, словно заглянул на минутку.
— Я полагала, что ты сам ждал моего ухода.
— Ждал? — повторил Скотт, будто не веря услышанному. — Да эти дни стали для меня настоящим адом!
Джесика взволнованно посмотрела на него.
— А разве ты не чувствовал себя счастливым с Сарой?
— Ни секунды, — медленно произнес Скотт. — После проклятой выставки ты словно спряталась за стеклянную стену. — Он взглянул на девушку. У нее дрожали колени, и ей пришлось ухватиться за спинку стула. — Я только осознал, что ты для меня значишь, и вдруг ты исчезла!
— Но вы так радостно с Сарой смеялись, когда я увидела вас в Олбани, — печально прошептала Джесика, — что вы меня даже не заметили. Я решила, что вы обо всем договорились.
— Да, мы действительно договорились, — подтвердил
— Меня? — хрипло повторила Джесика.
— Да, — подтвердил Ричард, его глаза улыбались. — Самую несносную девчонку в мире! Меньше всего мне хотелось влюбиться в тебя, но с того мгновения, как я, выйдя из кабинета, увидел тебя в холле, я ничего не мог с собой поделать.
Темно-фиолетовые глаза расширились от удивления.
— Ты влюбился в меня? — спросила она, и Ричард, наконец приблизившись к девушке, взял ее за руки.
— Самым отчаянным образом, — подтвердил он. — Я противился, напоминал себе о неудачном браке родителей, о том, насколько мне удобно с Сарой, но ничего не помогало. С каждым днем я все больше удивлялся, как много ты для меня значишь.
— Почему же ты ничего не говорил? — Джесика крепче сжала его пальцы.
— Видимо, я никогда не любил, — серьезно промолвил Ричард. — Эта область отношений между мужчиной и женщиной была для меня непрочитанной книгой. Эмоции буквально захлестнули меня. Едва я увидел тебя с Барри, как мне захотелось тут же ударить его в челюсть только потому, что ты ему улыбалась. Я не знал, что творится в твоем сердце. Когда я прикасался к тебе, мне казалось, ты отвечаешь на мои чувства. И вдруг ты мило уходишь с Барри на ланч. Как расценивать твое поведение? Я всегда контролировал свои поступки, ты же перевернула всю мою жизнь.
В душе Джесики затеплилась надежда.
— Мне хотелось вызвать у тебя ревность, — призналась она.
— И ты преуспела! — печально улыбнулся Ричард. — Помнишь, Джулия заметила, увидев тебя впервые, что я очень точно описал свою жену? А ведь мы встречались только один раз, причем не при самых удачных обстоятельствах. Я и не намеревался вступать в брак, но внезапно так отчетливо вспомнил тебя, что, не задумываясь, стал рассказывать о тебе Джулии.
С минуту оба молчали.
— Помнишь, я говорил, что мой огромный дом принесет доход, если превратить его в пансионат. Я бы тогда спокойно вернулся в Перу. Однако это был только повод, чтобы видеться с тобой. Ты же встречалась со мной только потому, что я тебя шантажировал. Словом, я оказался в двусмысленной ситуации, которая меня ужасно раздражала. Наверное, ты понимала…
— Значит, вот почему ты постоянно выглядел таким сердитым! — воскликнула Джесика, чувствуя, как накатываются волны радости. — А я думала, ты злишься на меня!