Любимая
Шрифт:
Было еще рано, когда Тео спустилась вниз. Фостер доложил, что ни леди Джилбрайт, ни мисс Джилбрайт еще не вставали. Значит, у Тео в распоряжении есть не меньше двух часов.
— Прикажите подать мою двуколку, Фостер. Я поеду на Брук-стрит.
Фостер вышел, а Тео тем временем написала записку Сильвестру и побежала обратно наверх. У себя в комнате она приладила перед зеркалом шляпку, прихватила перчатки и хлыст, затем на цыпочках подошла к двери Сильвестра и тихо открыла ее. Полог кровати был все еще
— Он все еще спит?
— Да, миледи.
— Передайте ему эту записку, пожалуйста, когда он проснется.
— Хорошо, миледи.
Генри принял записку с почтительным поклоном.
Было прекрасное утро, и когда Тео села в свою двуколку, настроение у нее заметно улучшилось. В ней что-то переменилось за долгие часы, которые она провела у постели Сильвестра. Переменилось? Да нет же, она просто поняла, что любит своего мужа! По крайней мере это было единственным объяснением того, что она с нетерпением ожидала вновь увидеть его улыбку, холодные серые глаза, почувствовать сильные руки. Сердце ее учащенно забилось. Надо было давно прийти ему на помощь, а не выкидывать всякие фортели. В это морозное великолепное утро все казалось Тео наполненным особым волшебством: богатые краски осени, запах дымящихся каминов, розовощекие ребятишки, играющие в сквере.
Она сделала красивый разворот на Беркли-сквер, радуясь тому, как ловко орудует кнутом. Жалко, Сильвестр этого не видит.
В это же время Нейл Джерард, прогуливаясь, шел к скверу. Сердце его подпрыгнуло, когда он увидел Тео. Кроме грума, с ней никого не было. Вчера он заходил на Керзон-стрит в надежде начать игру, но дворецкий сказал, что ее светлость никого не принимает. Но сейчас ему предоставлялась прекрасная возможность закинуть наживку.
Тео все еще была под впечатлением от своего искусного управления экипажем, когда на глаза ей попалась фигура на тротуаре. Она сразу же натянула вожжи, узнав Нейла Джерарда.
Майлз Джералд! Случайно ли это созвучие имен? Наверное, нет. Ее охватило сильное волнение.
— Доброе утро, сэр, — улыбнулась Тео. — А вы рано выходите на прогулку, капитан Джерард.
— Могу сказать то же и о вас, леди Стоунридж.
Нейл подошел к двуколке и тоже улыбнулся Тео.
— Не хочу быть неучтивым, но я видел, как вы блестяще срезали угол. Прекрасно владеете кнутом.
— О, благодарю вас, сэр. Я еду на Брук-стрит. Могу пас подвезти.
У Тео не было никакого плана, но она надеялась, что по дороге ее посетит вдохновение. О, что за синяки! Такое впечатление, что капитан встретился с мостовой лицом к лицу.
— Вы оказываете мне большую честь, леди Стоунридж. — Он вскарабкался в двуколку. — Брук-стрит мне по пути. Тео тронула лошадь.
— Вы были со Стоунриджем в Вимьере? — как бы между
В голове у Нейла пронесся вихрь. Что ей известно? Что хочет узнать?
— Да, я был там, но мы служили в разных частях.
— Понимаю. Тогда вам здорово повезло. Вы закончили кампанию живым и невредимым.
— Если вы имеете в виду ту неприятную историю с Сильвестром, то она уже прочно забыта, — выдавил наконец Джерард.
— Какая история? — Тео повернулась к нему с невинным видом. — Вы говорите о военном суде? Но мой муж был оправдан, не так ли?
— Разумеется, — спокойно проговорил он. — Этот процесс был обычной формальностью. Но конечно, неприятной для вашего мужа.
— Я так и думала. — Тео взглянула на Джерарда. — Но ведь вы были где-то поблизости, сэр, не так ли?
Это был выстрел наудачу, но если имя этого человека преследовало Сильвестра в бреду, Тео могла попасть в яблочко.
Глаза Джерарда забегали, на лице появились признаки страха.
— Вы ошибаетесь, сударыня. Мое подразделение было далеко, — ответил он, помолчав.
Лжет! Тео, исполнившись уверенности, попыталась унять дрожь. Он не только лгал, но и по какой-то причине боялся.
— Насколько я знаю, ваша сестра, леди Эмили, помолвлена с лейтенантом Ферфаксом? — вдруг спросил Джерард. — Он тоже служил на полуострове.
— Да, вы правы, — ответила Тео, радуясь перемене темы. Ей нужно было время, чтобы сосредоточиться. — Свадьба назначена на июнь.
Они доехали до перекрестка, и Тео остановила экипаж.
— Если не возражаете, я высажу вас здесь, капитан Джерард. — Она снова улыбнулась и протянула ему руку на прощание.
— Благодарю вас, леди Стоунридж. — Он пожал ей руку и легко спрыгнул на мостовую. — Мне хотелось бы отплатить за вашу любезность. Не окажете ли вы мне честь прокатиться со мной завтра? — Он одарил Тео самой приветливой улыбкой, на какую был способен. — Очень хочется посмотреть, как вы управитесь с моими гнедыми.
Отлично, подумала Тео, он играет ей на руку.
— С удовольствием, сэр, — ответила она и снова пустилась в путь.
Мог ли тот незнакомец в «Отдыхе рыбака» быть Нейлом Джерардом?
Ну конечно же, это он и был! Поэтому он и показался Тео знакомым. Кусочки головоломки начали складываться в картинку. Разгадка была близка. За покушением на Сильвестра стоял Джерард, и Сильвестр знал это. И все это было связано с Вимьерой. Но как именно?
Тео остановилась у Белмонт-Хаус и спрыгнула на землю, вручив вожжи груму.
— Отведи лошадей в конюшню, Билли. Экипаж мне понадобится часа через два.
— Будет сделано, леди Тео.
Грум увел лошадей, а Тео взбежала по ступенькам в дом.