Любимый варвар
Шрифт:
Он наклонился и легонько поцеловал ее в нос. Они как раз проносились в танце мимо входной двери.
Оливия подняла глаза на дверь и обомлела.
Джейк все же пришел.
Он стоял в дверях, глядя на танцующих.
Глава девятая
— Ну, — сказала Ева на следующее утро за завтраком, — я отлично провела время вчера, а ты?
— Так себе, — ответила Оливия.
— Только послушайте эту испорченную красотку! Когда я была в твоем возрасте, мне нравились все вечера. И по-прежнему нравятся.
Оливия засмеялась:
— Только послушайте эту древнюю старуху! Можно подумать, что тебе сто лет.
— Приближается, — сказала Ева. —
Оливия попыталась выразить радость по этому поводу. Она была благодарна обоим молодым людям за их лестное внимание, и с надеждой думала, что это может подействовать на Джейка. Но он оставался отчужденным и непроницаемым весь вечер. Было ли это вызвано тем, что он не простил ее за происшедшее столкновение в комнате его бабушки или игривым настроением Ларри, приездом Дональда или всеми тремя причинами сразу? Ну почему Джейк всегда появляется в тот момент, когда у Ларри возникает желание пофлиртовать? Таких случаев было всего два, но Джейк был свидетелем обоих.
Джейк присоединился к их компании, уравняв тем самым число мужчин и женщин. Капитан Клунс был с ними с самого начала вечера. Он отлично танцевал, но Оливии не понравился, хотя она не могла сказать почему. Он запросто мог поговорить о разных вещах, но к концу вечера она поняла, что знает о нем не больше, чем в начале. Однако на Еву он, кажется, произвел впечатление. Вот и сейчас она беспечно сказала:
— Капитан Клунс пригласил нас с Кристиной к себе на чашку чая. Он уже давно пытается ее пригласить, но она постоянно отказывается. А на этот раз она сказала, что пойдет, если пойду я. Ты не возражаешь, если тебе придется взять на себя заботы обо всей семье и Кевине в придачу?
Оливия сказала, что это не составит ей труда, но она думает, что не стоит поощрять этого человека. Еве пора бы знать, что подобная дружба может плохо кончиться.
Ева только засмеялась:
— Дорогая Оливия — этот человек интересуется Кристиной и здесь ни при чем. Я просто хочу помочь Кристине. Жаль, что вчерашний вечер тебе Не доставил удовольствия. Ты расстроилась из-за Дональда?
— Наверное, — ответила Оливия. Как сказать Еве, что истинная причина ее плохого настроения была в том, что единственный мужчина, с которым она хотела бы танцевать, ни разу не пригласил ее? Он танцевал со своей сестрой, с Евой, Мэри, потом опять с Кристиной, но даже не пытался отнять Оливию у Ларри и Дона. Вскоре он вообще перестал танцевать, сказав, что у него это плохо получается; пожалуй, это было верно... но ей хотелось, чтобы его руки обнимали ее, чтобы он был рядом, чтобы они опять были друзьями. А Джейк отправился в бар и за весь вечер не обменялся с Оливией и парой слов.
Мэри отлично проводила время и была просто счастлива, а Оливия, решив не показывать вида, что она расстроена, притворилась веселой в обществе Ларри и Дона, чтобы Джейк это видел.
Джейк без своей живописной рабочей одежды, одетый, как все мужчины, в обычный костюм, все равно выделялся в толпе. Гордая посадка головы, великолепная фигура позволяли ему Отлично выглядеть в любой одежде. Многие женщины улыбались ему, строили глазки, останавливались поболтать, и иногда он выходил в сад то с одной, то с другой, а сердце Оливии разрывалось от боли, хотя внешне она оставалась оживленной и веселой.
Мейвис, как выяснилось, не пришла. Оливия старалась быть благодарной хотя бы этому обстоятельству. Вечер был довольно утомительным. Изображать хорошее настроение, когда тебе плохо, слишком большое напряжение. Она с удовольствием легла спать рано.
Оживленная мисс Смит в своем черном платье пристально наблюдала за всеми:
— Как хорошо, — сказала она жене пастора, — что в этом году не было никаких неприятных сцен. — Никаких скандалов. Никаких проявлений скверного
Мелисса сообщила, что в Розмари-Коттедж все было спокойно, никто из детей не просыпался, и с чувством выполненного долга она отправилась к себе, довольная еще и тем, что не теряла времени даром и успела сделать корректуру своей книги.
Теперь, при упоминании Евой своего приближающегося дня рождения, Оливия вдруг вспомнила, что у нее нет поздравительной открытки; те, которые продавались в местном магазине, ей не нравились. Когда Ева сказала, что в сосках для бутылочек Стефани стали слишком большие дырки и надо их заменить, и попросила Оливию съездить в Грейт-Бакстед после ленча, Оливия обрадовалась такой возможности. Она сможет купить открытки так, чтобы Ева не узнала об этом. Оливия хотела поехать на автобусе и взять Мэнди и Стивена с собой; но старый Джо сделал для них качели на грушевом дереве, и они передумали ехать с ней. Ева сказала, что они могут остаться, если хотят, а Оливия решила отправиться на велосипеде.
— Тормоза-то там плохие, — предупредил ее старый Джо, когда она повела велосипед к воротам.
— Ой, Оливия, а вдруг это опасно? — забеспокоилась Ева. — Пожалуйста, будь осторожна.
Но Оливия постаралась рассеять их опасения:
— Ничего. На дороге до Грейт-Бакстеда не так много машин. Не то что на дороге в Карчестер.
Она отправилась, радуясь свежему воздуху и возможности размяться, проехала мимо «Лебедя», где остановился Дональд, мимо магазина Браунов, возле которого стоял фургон Мэри, а через окно была видна рыжеволосая голова Кристины. Проехала она мимо церкви и дома пастора; скоро последние дома на краю деревни остались позади, и Оливия выехала на извилистую эссекскую дорогу. Большую часть пути дорога шла под уклон, но не слишком круто, поэтому отсутствие тормозов не мешало движению; всегда можно было затормозить, опустив ноги на землю. Литтл-Бакстед располагался на своеобразном плато над заливом, а Грейт-Бакстед находился у реки, и подъезд к нему вел по крутому холму. Устремившись вниз, Оливия почувствовала странное возбуждение, как будто она вновь была школьницей, мчащейся на велосипеде с развевающимися волосами, пылающим лицом и сияющими глазами...
И тут случилось несчастье. У подножия холма стадо овец перекрыло движение, и Оливия не могла остановиться. Она двигалась слишком быстро, чтобы затормозить ногой, как предполагала. Все машины стояли, пока мальчик-пастух и его собака перегоняли блеющее стадо на другую сторону дороги.
Оливия лихорадочно пыталась сообразить, есть ли у нее шанс полететь в кювет, вместо того чтобы врезаться в кузов грузовика.
Справа от нее высокие деревья окаймляли реку, по которой как белые парусники плавали сотни лебедей. Взрослые птицы с выводками еще не поменявших оперение малышей представляли собой прекрасное зрелище.
Но у Оливии не было времени восхищаться лебедями, ей нужно было сделать наилучший выбор.
«Сейчас произойдет столкновение, — эта мысль не покидала ее. — Я не могу остановиться... Я ничего не могу поделать... Сейчас я упаду...» Она отчаянно повернула руль в сторону от стоящих впереди машин и направила велосипед влево к широкой полосе травы на обочине. Когда велосипед вылетел на обочину, Оливия сумела спрыгнуть, но не удержалась на ногах. Велосипед еще несколько раз перевернулся и отлетел далеко в сторону.