Любопытное приключение
Шрифт:
Я привелъ его назадъ и онъ назвалъ „полковника“ и подробно описалъ его. Сказалъ, что его можно найти въ главной гостинниц города, въ статскомъ плать. Мн пришлось еще разъ пригрозить ему, прежде чмъ онъ назвалъ и описалъ „начальника“. Онъ сказалъ, что „начальника“ можно найти въ № 15, въ Нью-Іорк, улица Бондъ, № 15. Онъ извстенъ подъ именемъ Р. Ф. Гейлорда. Я телеграфировалъ фамилію и примты его начальнику столичной полиціи и просилъ арестовать и задержать Гейлорда до тхъ поръ, пока мн можно будетъ послать за нимъ.
— Теперь, — сказалъ я, — существуетъ нсколько заговорщиковъ „вн“ форта, повидимому, въ Новомъ
Онъ назвалъ и описалъ трехъ мужчинъ и одну женщину, всхъ, живущихъ въ главной гостинниц. Я сейчасъ же послалъ арестовать ихъ, и скоро они вмст съ полковникомъ были приведены въ крпость.
— Затмъ я желаю знать все, что касается твоихъ здшнихъ товарищей-заговорщиковъ въ крпости.
Онъ готовъ былъ надуть меня, но я предъявилъ ему таинственные лоскутки бумаги, найденные на двухъ изъ нихъ, и это произвело на него отрезвляющее дйствіе. Я сказалъ, что двое изъ нихъ въ нашей власти и что онъ долженъ назвать третьяго. Это его страшно испугало и онъ расплакался.
— О, пожалуйста не принуждайте меня! Они убьютъ меня на мст!
Я сказалъ, что все это глупости. У меня всегда найдется кто-нибудь подъ рукой, чтобы защитить его и, кром того, люди будутъ собраны безъ оружія. Я приказалъ всмъ новобранцамъ выстроиться. Тогда бдное, дрожащее, маленькое созданіе вышло и прошлось передъ всей линіей, стараясь казаться какъ можно равнодушне. Онъ сказалъ одно только слово одному изъ людей, и не усплъ и пяти шаговъ пройти дале, какъ тотъ уже былъ арестованъ.
Какъ только Уиклоу опять оказался съ нами, я приказалъ привести этихъ трехъ человкъ и, выставивъ впередъ одного изъ нихъ, сказалъ:
— Теперь, Уиклоу, не отступай ни на одну іоту отъ точнйшей правды. Кто этотъ человкъ и что ты знаешь о немъ?
Разъ зайдя такъ далеко, онъ пренебрегъ послдствіями, устремилъ глаза на солдата и началъ говорить прямо, безъ колебанія:- Его настоящее имя Джорджъ Бристоу. Онъ изъ Новаго Орлеана; былъ вторымъ помощникомъ на береговомъ судн „Капитоній“ два года тому назадъ. Отчаянный малый. Дважды отбывалъ двойной срокъ службы за убійство; въ первый разъ за убійство вымбовкой матроса, по имени Гайдъ, второй разъ за убійство лоцмана за отказъ поднять лотъ, что должно входить въ обязанности боцмана. Онъ шпіонъ и присланъ сюда полковникомъ, что бы дйствовать въ этомъ направленіи. Онъ былъ третьимъ помощникомъ на св. Никола, когда его взорвало въ окрестностяхъ Мемфиса, въ пятьдесятъ восьмомъ году и едва не былъ „линчированъ“ за ограбленіе убитыхъ и раненыхъ, во время перевозки ихъ на берегъ въ большой деревянной лодк, и т. д. и т. д. Онъ далъ полную біографію солдата. Когда онъ кончалъ, я спросилъ послдняго:
— Что ты на это скажешь?
— Не во гнвъ вамъ будь сказано, сэръ, это самая адская ложь, какую только можно придумать.
Я снова отослалъ его подъ арестъ и позвалъ остальныхъ. Результатъ тотъ же самый. Мальчикъ подробно разсказывалъ исторію каждаго, не задумываясь немало однимъ фактомъ, или словомъ. Но все, чего я могъ добиться отъ каждаго мерзавца, было негодующее отрицаніе и утвержденіе, что все это ложь. Они ни въ чемъ не захотли признаваться. Я отослалъ ихъ назадъ подъ арестъ и приказалъ привести одного за другимъ остальныхъ плнниковъ. Уиклоу разсказалъ про нихъ все: изъ какого они города и всевозможныя подробности объ ихъ участіи въ заговор.
Но вс
— Гд № 166-й и кто такой Б. Б.?
Но тутъ онъ уже ршилъ выдержать искусъ. Ни ласки, ни угрозы ничего больше не дйствовали. Время уходило. Необходимо было принять ршительныя мры; поэтому я подвсилъ его за кончики большихъ пальцевъ. Когда боль усилилась, онъ началъ кричать такъ, что я едва могъ выносить, но выдержалъ характеръ и очень скоро онъ взмолился:
— О, пожалуйста, спустите меня и я разскажу!
— Нтъ, ты прежде разскажи, потомъ я спущу тебя.
Каждая секунда была теперь для него смертельною мукой и онъ заговорилъ:
— № 166-й гостинница „Орелъ“, онъ назвалъ грязную, дрянную таверну у самой воды, прибжище обыкновенныхъ рабочихъ, матросовъ и разнаго подозрительнаго люда.
Я спустилъ его и спросилъ, какова была цль заговора.
— Взять сегодня ночью крпость, — отвчалъ онъ мрачно и съ рыданіями.
— Всхъ ли главныхъ заговорщиковъ я захватилъ?
— Нтъ, вы взяли всхъ, кром тхъ, которые должны сойтись въ № 166.
— Что означаетъ: „Помни ХХХХ?“
Отвта нтъ.
— Какой пароль въ № 166?
Отвта нтъ.
— Что значатъ эти ряды буквъ: ММММ и ФФФФ. Отвчай, или я опять тебя вздерну.
— Я никогда не отвчу. Я скоре умру. Теперь длайте со мной, что хотите.
— Подумай о томъ, что ты говоришь, Уиклоу! Это твое послднее слово?
Онъ отвтилъ твердо, безъ малйшаго колебанія въ голос:
— Послднее. Такъ же врно, какъ то, что я люблю мою оскорбленную страну и ненавижу все, что освщаетъ это сверное солнце, я скоре умру, чмъ открою эти вещи.
Я опять вздернулъ его за пальцы. Сердце надрывалось слушать крики бднаго созданія, но больше мы ничего не могли охъ него добиться. На вс вопросы онъ отвчалъ однимъ и тмъ же стономъ:
— Я могу умереть и хочу умереть, но никогда не скажу.
Намъ оставалось только махнуть на него рукой. Мы убдились, что онъ дйствительно скорй умретъ, чмъ разскажетъ. Поэтому его спустили и посадили подъ строжайшій надзоръ.
Нсколько часовъ ушло на телеграмму въ Высшій Департаментъ и на приготовленіе къ вылазк въ № 166.
Время было тревожное, ночь темная и холодная. Слухи разошлись и весь гарнизонъ былъ на-сторож. Караулъ былъ утроенъ и никто не могъ двинуться въ стнахъ форта и вн ихъ, безъ того, чтобы не быть остановленнымъ и не увидть поднятаго надъ головой своей мушкета. Однако, мы съ Уэббомъ тревожились мене, чмъ прежде: заговорщики должны были теперь находиться въ довольно стсненномъ положеніи, потому что столько ихъ коноводовъ было въ нашихъ рукахъ.
Я ршилъ во-время придти въ № 166-й, схватить Б. Б., дождаться на мст остальныхъ и, какъ только они явятся, захватить ихъ. Около четверти перваго утра я вышелъ изъ крпости съ полдюжиной храбрыхъ дюжихъ союзныхъ солдатъ. Уиклоу шелъ впереди, со связанными за спиной руками. Я сказалъ ему, что мы идемъ въ № 166-й и что если окажется, что онъ опять навралъ и провелъ насъ, то онъ долженъ будетъ все равно показать намъ настоящее мсто или потерпть вс послдствія.