Любовь без обмана
Шрифт:
Оркестр перестал играть. Минне это было на руку. Их Бетховен звучал несколько кисло, только скрипач заслуживал внимания: его смычок стекал по струнам, как мед с ложки. Минна опустилась на колени, когда вокруг нее начали собираться люди.
– Пьян, – предположил кто-то, но Минне Монро казался трезвым, однако кожа его была очень холодной; похлопывание по щекам не заставило его подняться.
Ее рука задержалась на его лице немного дольше, чем нужно. Минну так и подмывало коснуться ямочки на его подбородке. На редкость длинные ресницы лежали на щеках. Она искренне была увлечена
Минна поднялась и отступила назад. То, что ее участие было подлинным, несколько обеспокоило ее. Он не кричал на слуг, а однажды спас ее от очень неприятного случая с Бонемом, но это ничего не значит; она не знала, было его своевременное появление случайным или спланированным. А на прошлой неделе он был с ней сух, сдержан и резок.
Она не должна придавать этому значение. Это сулит неприятности.
– Боже мой! – Кто-то схватил Минну за локоть. – С тобой все в порядке?
– Да, я в порядке.
– Непохоже.
Минна вздохнула. Коллинз нанял Джейн, когда ей исполнилось шестнадцать. Молодой леди нужна компаньонка для путешествия, сказал он. За эти четыре года они подружились, что радовало ее и в то же время доставляло ей неудобства. Джейн видела ее насквозь и не раз предостерегала Минну от чар Монро.
«Ты не знаешь этого человека. Будь осторожна».
– Он ударил меня по носу, – сказала Минна. – Больно.
Джейн прищурилась.
– Дай посмотрю. – Она взяла Минну за подбородок и повернула лицом к себе. Теперь вокруг них толпились люди: толкали Минну локтями в бок, наступали ей на юбки. – Кажется, нос цел, – решила Джейн. – Немного покраснел. Что с Монро? Он умер?
Минна покачала головой. Она ощутила его горячее дыхание на своей шее, когда подхватила его. От этого по спине побежали мурашки – может, поэтому она и не отреагировала сразу. Он великолепно целовался, даже лучше, чем она ожидала. Но почему он так разговаривал с ней? Что такого она сделала, чтобы он так изменил свое отношение к ней? Он заставил ее волноваться по этому поводу, и ее это раздражало. Он всего лишь друг друга ее отчима.
Сын доктора Салливана проталкивался к ним. Они обернулись, следя за его продвижением. Он опустился на колени рядом с Монро и пощупал его пульс.
– Пойду поищу мистера Коллинза, – пробормотала Джейн.
– Возможно, он в комнате для карточных игр. Вынудив мать Минны удалиться, он сам устроился у стола для игры в покер, где его поклонники выстроились в очередь, приветствуя его, как подданные – своего короля. Каждый раз, как она проходила мимо открытых дверей комнаты для карточных игр, отчим махал ей рукой и выпускал кольцо дыма, как бы призывая поздравить его с такой популярностью. Минна с трудом сдерживалась, чтобы не посмеяться над ним.
– Хорошо. Я сейчас. – Джейн подобрала юбки и удалилась. Теперь Минна обнаружила, что она – единственное яркое пятно среди широких темных спин. Джентльмены сомкнули ряды вокруг Монро, гомон становился оглушающим, каждый мужчина демонстрировал свой самый громкий, самый настойчивый, самый мужской голос.
– Отодвиньтесь.
– Развяжите ему галстук.
– Он дышит?
– Гость Коллинза, да?
– Он весь горит.
Мистер Бонем пробрался
Сын доктора Салливана поднялся.
– Дышит, – объявил он, и толпа облегченно вздохнула.
Минна встала на цыпочки, чтобы лучше видеть. Десять лет своей жизни за два дюйма роста: такую сделку она предложила Богу в тринадцать лет, но он ее полностью проигнорировал.
Сквозь лес плеч она увидела, как мистер Бонем опустился на колени. Он приподнял голову Монро и принюхался.
– Слишком много выпил, – протянул он. – Или, возможно… – Он поднял взгляд, отыскивая ее. Его злобная ухмылка становилась утомительной. – Возможно, его просто ошеломила красота мисс Мастерс.
Окружающие рассмеялись. Все взгляды обратились на нее. Несколько джентльменов сочли теперь свою невежливость оправданной, они быстро отошли, и вокруг нее образовалось пустое пространство – тем лучше толпа могла разглядеть ее. Ее рассматривали как призовую свинью на ярмарке. Девушке захотелось скосить глаза и состроить гримасу.
Однако, находясь в центре внимания, Минне оставалось лишь, улыбаться. Мистер Бонем принял это за добрый знак для себя, его улыбка стала шире. Он был человеком амбициозным и при деньгах, самостоятельно сделал карьеру; ожидалось, что светские красавицы будут трепетать в его присутствии. Не знай Минна о нем ничего больше, она так и поступила бы. Он был высокий, элегантный, с длинными белыми пальцами артиста, брюнет. Талант банкира и лицо поэта.
Но Минна знала его лучше, чем другие, на то у нее были свои причины. Руки у него гибкие, губы на вкус как родниковая вода. Он с нежностью относится к бродячим собакам, собирающимся у его забора, но он же бьет по лицу своих слуг с той же улыбкой, с какой кормит собак. Он партнер ее отчима на плантациях коки на Цейлоне, а возымел желание жениться на ней. Она ни за что не согласится.
Минна – не мама: она не будет сидеть, проливая слезы и ломая руки. Ее ответ – действие, и мужчина, который сейчас лежит без чувств на полу, должен ей помочь. Мистер Монро тоже хотел вести дела с Коллинзом. По рождению он американец, а по крови – настоящий ирландец – преимущество, с которым Бонем – родившийся от отца-англичанина в Сингапуре – не мог спорить. Кроме того, если Монро завоюет симпатию Коллинза или его застанут целующим ее в темном коридоре, Бонем утратит к ней интерес, думала Минна. Этого потребует его гордость.
Все взгляды обращены на нее, и она воспользовалась этим преимуществом.
– Может, это тиф? Или холера? Как вы думаете? При одной мысли о возможности заразиться толпа постепенно рассеивалась. Бонем не пошевелился, но его взгляд остановился на ней. Кто-то схватил ее за руку и потащил прочь, как щенка, – это был Коллинз.
– Что произошло? – спросил отчим, и его налитые кровью глаза обратились к тому месту, где лежал Монро.
Ей казалось, что о произошедшем легко догадаться, но Коллинз часто задавал вопросы ради удовольствия получить ответ.