Любовь и бизнес
Шрифт:
— Довольно экстравагантное решение, тебе не кажется?
— Ты уже такое принимал раньше, — парировала она.
— Может быть. — Он опустил ладони ей на плечи. — А как насчет тебя? — Пальцы его поднялись к ее затылку, запутались в волосах. У нее перехватило дыхание.
— У меня нет выбора, — выдохнула она. — Ты бы мне не помог, если бы я не вышла за тебя. Его пальцы напряглись.
— А это значит, что твой бизнес для тебя на первом месте?
Это значит, что для нее бизнес ее
Она еще раз попыталась вывернуться, но встретила сопротивление.
— Да, — резко ответила она. — Рынок Константина для меня на первом месте, как магазины Торсенов на первом месте для тебя.
— Твои глаза всегда тебя выдают, — пробормотал он. — Несмотря на Ника, на Милано, на контракт — ты хотела меня. Только твоя гордость встала на пути.
— Но тебе удалось подавить ее, не так ли? — ответила она.
Он засмеялся искренне, весело.
— Надо сказать, с большим трудом, но кому-то ведь пришлось бы это сделать. — Он склонил голову и поцеловал ее. Как следует.
Ей нужно было оттолкнуть его. Она пыталась заставить себя. Ее руки обвили его за шею. Она должна протестовать. Ее пальцы оказались в его густых золотистых волосах. По крайней мере она не должна получать от этого удовольствие. Это была ее последняя мысль перед тем, как она полностью растворилась в его объятиях.
Но все поцелуи когда-то кончаются, и этот тоже.
— Мои родители волнуются, что ты следующей ночью останешься совершенно одна. Они приглашают тебя приехать к ним.
Возражение замерло у нее на губах. Приятное приглашение, и она с радостью его примет. Ей ни в малейшей степени не улыбалось провести ночь накануне свадьбы в одиночестве. Она кивнула.
— Спасибо. Скажи им, что я с удовольствием приеду. Между прочим, — решила она упомянуть, — Соня и Джордан просветили меня насчет свадьбы.
Он улыбнулся, и его глаза засияли теплым голубым светом.
— О-о?!
— Да. О! — Она с любопытством уставилась на него. — Ты понимаешь, как трудно мне выкроить время для уроков верховой езды? Зачем все это? Для чего ты устраиваешь подобную церемонию?
Он пожал плечами.
— Я ведь уже объяснил. Надо произвести впечатление на твоих поставщиков и конкурентов. Уж поверь мне, сработает безотказно.
— И все же…
Он приложил палец к ее губам.
— Они не купятся на что-нибудь скоропалительное и простое. Чем сложнее будет церемония, тем убедительней, любовь моя.
Она по-прежнему сомневалась.
— Но все эти
— Это мои заботы, а не твои. Я тебе сказал, что обо всем позабочусь. И я это сделаю. А ты сделаешь только то, что обещала.
Она улыбнулась.
— То есть — появлюсь на свадьбе?
— Именно, появишься на свадьбе. Встретимся завтра на предварительном обеде. А до тех пор постарайся вести себя хорошо.
— Вести себя хорошо — то есть держаться подальше от Джо? Он усмехнулся.
— Для начала хотя бы это. — Он оставил еще один поцелуй на ее полураскрытых губах. — Андреа Торсен. Мне нравится, как это звучит.
Она подняла руку к губам. Весь ужас в том, что ей тоже нравится, как это звучит.
Глава 5
Андреа стояла у окна своей временной спальни и следила за первыми рассветными лучами, освещавшими августовское небо. Темно-синие и пурпурные блики мерцали на спокойной поверхности озера и на вершине горы Олимпик. День ее свадьбы обещал быть ясным и солнечным — словно в подарок, учитывая непредсказуемую погоду Сиэтла.
Послышался легкий стук в дверь, и Джордан заглянула в спальню.
— Мне показалось, я слышу, как ты тут ходишь, — прошептала она, локтем подталкивая дверь. На подносе в ее руках тихонько зазвенели приборы. — Не смогла заснуть?
Андреа поспешила к ней, взяла поднос и поставила его на маленький стол на трех ножках у окна.
— Глаз не сомкнула. Если здесь кофе, я тебе подруга на всю жизнь.
— Большое дело. Я уже и так твоя подруга на всю жизнь. — В ответ на ее нетерпеливую гримасу Джордан смягчилась:
— Да, кофе и кое-что из еды.
— В таком случае ты станешь моей подругой и в будущей жизни тоже. — Желудок у Андреа сжимался от голода, напоминая ей о том, что вчера на предварительном приеме она лишь что-то отщипнула. Под любопытными взглядами будущей родни у нее мгновенно пропал аппетит. — Что ты мне принесла?
Джордан весело фыркнула и сняла с подноса салфетку.
— Круассаны с джемом, мой голодный дружок.
Только что из печи. Полагаю, Соня тоже не могла заснуть. Я обнаружила ее уже на кухне.
Андреа пугливо обернулась на дверь и нервно затянула пояс на своем халате.
— Она решила не присутствовать на нашей встрече за завтраком?
— Она подумала, что ты предпочтешь побыть одна после вчерашнего банкета. — Джордан послала ей ободряющую улыбку. — Вот увидишь. Соня — весьма дипломатичная свекровь.
Андреа кивнула, она уже знала, что это правда.
— Ты права. Она и в самом деле настоящий дипломат. Блестяще справилась со всеми вчерашними… э-э… обсуждениями.